RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség
RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség
RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
CS. SZABÓ LÁSZLÓ : <strong>RÓMAI</strong> <strong>MUZSIKA</strong><br />
újfajta várépítés szakemberei voltak. Mint szelíd mélabúját Vergilius, a pásztori költő, komor mélabúját e<br />
madrigál költő is páncélba öltözteti.<br />
Csakhogy átlátszó az acélburok. A nagy keresztény vitézi énekben Armida, a varázslónő hatalma és<br />
tündérkertje a leghihetőbb. Ott lappang a rontó vonzás a fő sodrásban is, mint valami mélyvízi örvényé, mert<br />
a költő halálvágyának folyton átélt jelképe. Halálos szerelmi kéjjel fonódott össze e halálvágy. Tasso<br />
neurotikus érzékiségét egyszerre mérgezte is, fokozta is a nyomasztó légkör, az a tudat, hogy immár a<br />
legtitkosabb kamrácskába is belát Nagy Testvérünk, a Főinkvizítor. Test és lélek bűntudatos cinkos a szent<br />
célok zászlaja alatt, halálos szerelmesek állnak szemközt halálos párviadalban a feloldó végpillanatig,<br />
amikor az elesett küzdőfél selyemhaja kibomlik lecsatolt sisakjából. S maga a keresztény hitvallás is<br />
boldogító szexuális megsemmisülésbe olvad át: legény és szűzlány — „ruháját, fátyolát vad kéz letépte" —<br />
páros vértanúságban egyesül a máglyán.<br />
Így lettél hát te életemnek társa,<br />
e kötelékről szőttem annyi álmot?<br />
Ez az a tűz, amelyről azt reméltem,<br />
egy lánggal ég majd kettőnknek szivében?<br />
Ó más lángot igért s más láncot Ámor,<br />
de sorsunk megtagadta azt örökre:<br />
előbb egymástól szétvert messze-távol,<br />
s most borzalmas halálban összekötne.<br />
Mégsem félek e különös haláltól:<br />
ha nem születtünk már közös gyönyörre,<br />
közös a máglyánk, végzeted hatott meg,<br />
nem az enyém, hisz melletted halok meg.<br />
Mily édes most testem kínszenvedése!<br />
Halálom boldogan várom e percben.<br />
Egy vágyam volt, hogy keblünk összeérve<br />
haló lelkem a szádba átleheljem<br />
s együtt hullván a megsemmisülésbe<br />
utolsó sóhajod belém remegjen ...<br />
Vajon gyanakodott magára? Hogy ő bizony olyanfajta Odüsszeusz, aki teljesen ki van szolgáltatva<br />
Circének? Kéziratát odaadta bírálatra hozzáértő barátoknak. Ők már átláttak rajta s nagy volt a<br />
meghökkenés. Akármilyen kímélettel s a lángésznek kijáró tisztelettel tudatták is aggályukat, romboló volt a<br />
hatás. Végzetesen megsérült az érzékeny palánta, attól fogva kezd csírázni üldöztetési mániája. Egyik<br />
mánia felkelti a másikat, az üldöztetési a vallásit. Bár szenved a bírálattól és visszautasítja egy védőiratban,<br />
túl is licitál a barátokon, túl az inkvizítorokon, Főinkvizítora lesz önmagának, a megőrülésig javít, változtat,<br />
teológiai tisztogatást végez az eposzon. Ez a Tasso tér vissza, menekülése után, Ferrarába. S ott közben<br />
végleg megerősödött a herceg gyanúja, hogy politikailag ártalmas lehet a dúlt ember. Tébolyára hét évig<br />
nem a feszület vetett árnyékot, hanem a rács.<br />
Aztán kiszabadult. Lehetetlen követni a bolyongását, nem is érdemes. Róma volt visszatérő reménye,<br />
menedéke s nem ok nélkül. Közelített az ifjúi évek óta sóvárgott nap, felkészültek, hogy ötvenegy éves<br />
korában költővé koronázzák a Capitoliumon. Kérésére befogadta a Gianicolo oldalán a Sant'Onofrio<br />
kolostor. Eljárt merengeni egy tölgyfa alá; acélmankóra roskadtan ma is áll a villámsújtotta, legendás fa. De<br />
a halálvágy győzött a hírvágy fölött, nem érte meg a koronázást. Ez volt utolsó menekülése, a<br />
visszavonhatatlan, annyi rejtélyes futás és szerencsétlen hányódás után. A kolostorban temették el,<br />
fejedelmi pompával.<br />
Sant'Onofrio ma a ferenceseké. Előkerül a sekrestyés, fölkalauzol a szerény múzeummá berendezett<br />
emeleti szárnyba. Itt halt meg. Éppen bedöglött a villany.<br />
Megmaradt néhány bútor s emléktárgy: olvasópolc (állva olvasott), szekrény, karosszék s egy gyönge<br />
festmény. Szent Jeromos kővel sebzi magát a feszület alatt. Ha képnek gyatra is, illik önkínzó, volt<br />
birtokosához. Verni, verni, verni a mellet! A halotti maszkról készült fejszobor egyezik portréjával, amelyet<br />
Alessandro Allori festett s az Uffiziben függ. Keskeny arc, vértelen keskeny ajkak, finom hegyes orr, nagy<br />
___________________________________________________________________________________<br />
© Copyright Mikes International 2001-2008, Cs. Szabó László jogutódai 1934-2008 - 131 -