12.10.2013 Views

RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség

RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség

RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CS. SZABÓ LÁSZLÓ : <strong>RÓMAI</strong> <strong>MUZSIKA</strong><br />

Lám, megurasodtak. Márvány borítja már az olajfestékes kapualjat. De az óriási udvarra rögtön<br />

ráismerek: sütő-főző-ruhamosó-szárító-virágöntöző-gyermekregulázó-éneklő olasz komuna belső<br />

várnégyszöge, kalitkaméretű, rengeteg erkélIyel s az erkélyek köré aggatott még kisebb kalitkákkal. Szól a<br />

ház, hasig lát egymás életébe egy fél falura való ember. Balestra néni meghalt.<br />

Via Niccolò Terzo, numero otto, interno ... ? Az ajtószámot már elfelejtettem s azért igazán nem mászom<br />

föl az emeletre. Semmit sem tudtam akkor III. Miklós pápáról, nincs is róla sok tudnivaló. Miért kapott utcát?<br />

Rudolfnak, az ős-Habsburgnak volt kortársa, védekezett, ahogy tudott a francia Anjouk olaszországi<br />

imperializmusa ellen, hatalmaskodó, merev politikájával ő is megtette, amit tehetett, hogy reménytelenül<br />

tovább romoljék a testvéri viszony Róma és Bizánc között. Ezért utca jár?<br />

A templom belül is érdektelen. Mert benéztem. Ott is maradtam, hirtelen lesújtva, egy padban. Egyedül<br />

voltam, sötétvörös ámpolna világított az oltárnál.<br />

Odaát, a hónapos szobában kezdtem sürgetni levelekkel: jöjjön, jöjjön már utánam! (Hogyan másképp,<br />

mint kettős aknazáron át?) Útszélre voltam kivetve, bajtárs kellett, hogy felálljak. S ő szemem láttára állt ki<br />

tűzpróbákat — hányat! — a Nazik bevonulása s Mindszenty letartóztatása közötti években.<br />

Óvtak, hogy ne menjek Firenzébe, kísértetek után. Elmentem. S nem találkoztam kísértettel. A veszteség<br />

itt terített le, az elhagyatott templomban. Nehéz óra volt, néha az örökmécses vörös pislogása is elúszott.<br />

Miért itt, miért épp itt, ahol sohase járt, amit rejtegettem előle, sohase látta! Miféle titkos önsanyargatás<br />

csábított a katasztrofális sétára, mi terelt minden út közül e zsákutcába, hogy a végén az elesett élettárs<br />

rejtett nagysága s hősi emléke meggyötörjön? Amitől Firenzében féltettek, itt következett be. Miért, miért?<br />

Felbukkant a sekrestyés, zárni.<br />

Nagyon meleg volt az úton visszafelé. Firenzében már együtt küzdöttünk, hazát rakott körém egy<br />

hónapos szobában. A helyzet most azonos: egyedül vagyok, hívnom kell. Ez a segélykiáltás szakadt föl a<br />

templomi csöndben.<br />

De hova címezzem a sürgető leveleket, hogy jöjjön, jöjjön már utánam, kússzék át a halál aknamezején!<br />

A nyolcvannégyes parcellának, egy salzburgi havas lábánál?<br />

Platánok. Píneák. örökzöld tölgyek. Gránátalmafa. Oleander. Róma a szép fák városa is. Két néger<br />

papnövendék biciklizett el mellettem. Lassan, mert az út emelkedik. Nem kell írnom levelet, harmadik életem<br />

már elég rövid, hogy kibírjam valahogy, segítség nélkül is.<br />

MI A HALÁL? A megoszthatatlan öröm és társtalan bánat. Jeleket adunk, de a távolodó nem tud ránk<br />

nézni, nyomorult testünk olyan vakító fényforrás neki, mintha napistenné változtunk volna, visszamaradva a<br />

parton. Már csak enyém Róma felett a latin pásztorok szent hegye, a Monte Cavo s a fülledt útvesztő — egy<br />

feketéző pihenővel — a Pantheontól a Tiberiszig. Mosni, mosogatni, főzni, ágyazni magam is tudok<br />

úgy-ahogy. Az hiányzik, aki szerette Róma fáit. Már csak enyém a magnólia, örökzöld tölgy, gránátalmafa,<br />

píneafenyő, platán, oleander. Nézz oda, nézd csak, mekkora magnólia virág, egy császári lakomára való<br />

asztaldísz, kínai porcelánból! De nem nézi.<br />

Az a halál, hogy szól bennünk a hangja, de már nem hallja a mienket. Szamárság, tudom, nincs semmi<br />

jelentősége, mégis tudnia kellene, hogy félrevezettem. Akaratlanul, hiszen engem is megtévesztett a<br />

memóriám. A felvirágzott Patraszban voltunk; Szent Andrásért díszítették föl a peloponneszoszi kikötőt.<br />

Akkor történt.<br />

Több országa s tartománya van az apostolnak, ő Skócia, Oroszország, Achaia, Brabant, Burgundia,<br />

Braunschweig, Holstein, Luxemburg védőszentje. A legenda szerint Patraszban feszítették föl a nevét viselő<br />

keresztfa átlós száraira. Feje Rómába került, de az ökumenikus békülés jeléül s a vértanúság emlékezetére<br />

a pápa nemrégen a görög kikötőváros katedrálisának ajándékozta. Emlékeztem, hol őrizték azelőtt, a<br />

Gianicolo oldalában van a templom, csendes helyen, egy éles kanyar után. Majd megmutatom, ha egyszer<br />

megint Rómába kerülünk.<br />

A Szent Péter bazilikában őrizték. Alacsonyabb rangú helyen nem is illett volna ilyen ereklyét, hiszen<br />

testvérek voltak Péterrel. Templom helyett csak egy szoborra kellett volna emlékeznem, kereszttartó,<br />

retorikus szobrára. Azon a helyen, ahol elorzása után ismét megtalálták a főt. Hálából állíttatta oda egy<br />

pápa.<br />

Így kibabrál velünk a memória. Amit Patraszban mondtam neked ... amit Patraszban mondtam... amit...<br />

amit...<br />

___________________________________________________________________________________<br />

© Copyright Mikes International 2001-2008, Cs. Szabó László jogutódai 1934-2008 - 62 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!