RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség
RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség
RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
CS. SZABÓ LÁSZLÓ : <strong>RÓMAI</strong> <strong>MUZSIKA</strong><br />
kegyeire pályázva kitúrni egymást, sem a pártfogó nem ugratta őket kajánul egymásnak. Jóleső látvány<br />
abban a korban. Róma a polgárháborúk után szemérmetlenül rákapcsolt az opportunizmusra.<br />
A roppant parkok, vadaskertek, kastélyok, villák ura Róma felett, Tivoliban is berendezett magának egy<br />
fényűző szállást, szemközt a vízeséssel. Ezüst csengésű, egyenletes zúgása ringatta el a rossz alvót. Talán<br />
hatásosabb s bizonyosan ártalmatlanabb altató volt, mint a mai gyógyszerek. Nem lehetett fokozni az<br />
adagot.<br />
Itt, a hűs hegyoldalban vagy a rekkenő főváros egyik dombján, Maecenas esquilinusi palotájában tudta<br />
meg Horatius, hogy független kisgazda lett belőle. Sem az írói keresetből, sem hivatalnoki fizetéséből nem<br />
futotta volna a vételre. Csak folytatnia kellett útját Tivoliból északkelet felé, a szabin hegyekbe, hogy eljusson<br />
a földig. Egyszer már volt neki, apja, a felszabadult rabszolga és árverező biztos hagyta rá dél-itáliai<br />
szülőföldjén, Apuliában, de Philippi után elkobozták, mert a vesztes oldalon harcolt a fiú. Szűk esztendők<br />
következtek; később ugyanazok kárpótolták Brutus megfutamított ezredesét, akik Brutus miatt kirántották a<br />
családi telket alóla.<br />
Harminckét éves lehetett vagy egy kicsivel több. Nyolc rabszolga dolgozott a házban s a belsőségen; a<br />
földeket öt parasztgazda, colonus bérelte. Szerénykedve kicsinyítő képzővel emlegeti birtokát: villula,<br />
agellus, angulus. De a völgyben szántók tartoztak a házhoz, az oldalban szőlő, gyümölcsös, olajliget, tölgy-<br />
és szílfaerdő. Igaz, hogy mostoha, köves talajon. Sovány lehetett a termés, karcos a bor. Intézője évszámra<br />
ott rostokolt, telente városi csapszékek után sóvárogva; a költő is kint élt tavasztól késő őszig, az év<br />
nagyobbik felében. Birtokán született a munka zöme, ami ércnél maradandóbban őrzi nevét.<br />
Perfekcionista igénnyel, lassan dolgozott. Háztáji foglalatosság szakította meg a költést, kapált, gazolt,<br />
elcsavargott a hegyekbe. Egyszer útjába került egy farkas, de a vad gondolt egyet s elügetett. Esténként<br />
iddogált öt bérlőjével, mondásaikban, meséikben s a példabeszédekben gyönyörködve. Egyik verses levele<br />
boni patres-nek, jó apáknak, derék családfőknek nevezi őket. Édesapjára emlékeztethették s apja emlékét<br />
mindvégig ápolta.<br />
Ismerős a kép egy másik korból és önéletrajzi levélből is. A firenzei köztársaság bukása után kisbirtokára<br />
visszahúzódva Machiavelli ugyanígy borozott esténként paraszt szomszédaival a gerendás pincében. Még<br />
megvan, San Casciano in Val di Pesából lehet oda találni. Pár éve úgy ittam fapadján a helyi Chiantit a<br />
betérő útkövezők közt, mint századok előtt a szerencsétlen hazafi, tétlen belső emigrációra kárhoztatva,<br />
látótávolságban a dómkupolától! S mint kétezer év előtt Horatius a maga termését a jó atyákkal. Ha<br />
Maecenas látogatott ki, annak jobbfajtát hozatott.<br />
NEM SZERETTE Rómát. Menekült a plumbeus Auster, ólmos sirokkó elől. Amelytől kihagy a lélegzet s<br />
nyirkosan tapad a meztelen bőr is. (Változatlanul megtapasztalhatja bárki.) Fárasztotta a lárma, hőség,<br />
torlódás — Róma akkor is tele volt forgalmi dugókkal —, ingerelték a kotnyelesek, paraziták, kullancsok s a<br />
förtelmes, de nem alaptalan pletykák fékevesztett matrónákról és újgazdagokról. A felszabadított rabszolga<br />
fia megvetette a rabszolgából lett milliomosokat s a felszabadult úrinőket, akik a heverőn túl akartak tenni<br />
leleményben a rablányból lett ringyókon.<br />
Az volt a fő baj, hogy az izzó zsivajban, könyöklésben, kegyhajszában sohasem tudta volna kiheverni a<br />
polgárháború idegsokkját. Amelyet talán ügyesen rejtegetett az ember és kincstári hivatalnok, de nem a<br />
költő. Kiábrándult az ősi Köztársaságból, pedig valamikor, Athénben diákoskodva, az idealista fiatalember a<br />
kétes idealizmusú Brutus felhívására még bőrét is kockáztatta érte Philippinél, a csatatéren. Tisztelte<br />
Augustust, a kívül nyájas, belül rideg birodalmi békítőt, egyetértett a nagyvonalú rendcsinálóval, de<br />
republikánus álarcán keresztül valószínűleg belelátott a jégszívű, veszedelmes számító veséjébe. S<br />
utálkozott a nagy megbékítés zabolátlan vámszedőitől, övék volt a Forum. Séta közben alig tudta lerázni<br />
tógájáról a fontoskodó-dörgölődző hírgyűjtőket — hiszen istenek barátja ő, a beavatottjuk! — s nem bírta se<br />
gusztussal, se gyomorral a parvenűk eszelős lakomáit. El, el, valahová a hegyekbe! S egy völgytorokban,<br />
varázsszóra, egyszer csak ott volt az önellátó kisbirtok. Nem tudom, kigyógyult-e álmatlanságából a<br />
vízesésnél Maecenas, Horatius idegsokkját mindenesetre végleg meggyógyította adományával. Mikor<br />
Augustus ráunszolta Vergiliust az Aeneisre, hogy legyen megörökítve Róma világmissziója, Horatiusnak<br />
magántitkári állást ajánlott fel maga mellett, hogy megbirkózzék halmozódó levelezésével. Választékos volt<br />
az ízlése s jó a súgója: Maecenas; a legkülönbeket akarta befogni az ősinek álcázott új rendszer<br />
népszerűsítésébe. De a költő, hátát a szabin farmnak vetve, kitért a nagy megtiszteltetés elől. Költő módjára.<br />
Azaz versekkel fizetve a fejedelmi ajánlatért. Valószínűleg akkor írta, szívből, a harmadik könyv nyitó<br />
___________________________________________________________________________________<br />
© Copyright Mikes International 2001-2008, Cs. Szabó László jogutódai 1934-2008 - 37 -