12.10.2013 Views

RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség

RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség

RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CS. SZABÓ LÁSZLÓ : <strong>RÓMAI</strong> <strong>MUZSIKA</strong><br />

Egy másodrangú, gáláns verselő és szalonfilozófus, a Rómában lakó, görög Philodémosz volt közvetlen<br />

forrása. Tőle vette át az epikuroszi tanokat, de nem majmolta a forrás frivol hangját. S átvétel közben maga<br />

az eredeti bölcselet is elképesztő alakváltozáson megy át. Egy magasfeszültségű, magányos látnok adja elő<br />

a rokonlelkek közt csendesen viruló, társas nyugalom és belső derű tanait; a halálfélelem ellen írott,<br />

többezer soros versen keresztül hol elhalkulva, hol harsogva zúg az elmúlás roppant orgonája; nyugtatásul<br />

haláltáncokat fest, a rómaiakra gyakran jellemző tragikus életérzéssel. Mintha Turner ecsetje az ember és az<br />

elemek öldöklő harcára hangolná át egy meghitt muzsikájú, rokokó kerti ünnep variációit.<br />

Gondolkodjon akárki tehát úgy, hogy sose múlik<br />

el sem az ég, sem a föld, s ép létünk biztos örökre,<br />

gyakran azonban a ránktört vész maga készti szivünket<br />

attól rettegnünk titkon, hogy a föld ki ne csússzon<br />

gyorsan alólunk, és elrántva ne hulljon azonnal a mélyek<br />

mélyire tüstént, minden tárgy és lény vele hullván,<br />

és rommá ne omoljon a mindenség nagy egésze.<br />

Furcsa vigasz. Elemében Lucretius, a lélek orvosa akkor van, amikor földrengéseket és<br />

vulkánrobbanásokat ecsetel; ősemberi rettegésünk és fölösleges bűntudatunk kiirtására makacsul orrunk alá<br />

törli, fülünkbe dörgi a mindenünnen várható világomlást.<br />

Nézd legelőször a tengereket meg a földet az éggel,<br />

ennek a három jellegű, három testnek, e három<br />

annyira eltérő alakú és alkatú lénynek<br />

egy nap vet majd véget, Memmiusom, s a világnak<br />

roppant gépezetét egy nap rombolja halomra.<br />

Nem minden bölcs hal meg szenvedélymentesen. Empedoklész — szól a legenda — az Etna égő torkába<br />

ugrott. Állítólag öngyilkossággal végezte Lucretius, a filozófus költő is. Gyanús a hír ősforrása: egy korai<br />

egyházatya. Mivelhogy azok a szentemberek még olyannak sem bocsátották meg az istentagadást (a pokol<br />

tagadását meg éppenséggel nem), aki pogány démonok ellen fordult, az ő létüket tagadta. Lucretius ateista<br />

volt, csak rossz vége lehetett. Ráadásul egy asszonyi állat miatt!<br />

Catullus és Lucretius személyes ízű, latin művé formálta át görög kölcsönanyagát. Mint a Scipiok, mint<br />

Julius Caesar, nagy bekebelező mind a kettő. Általuk, majd Vergilius és Horatius, két birodalmi annektáló<br />

által kétszeres őseink az ógörögök, eredeti alakjukban és romanizálva. Berlioz mondása jár az eszemben,<br />

„olyan rég együtt élek e félistenek fajtájával, hogy érzem: nemcsak én ismerem őket, ismertek ők is engem."<br />

Önző és megilletődött hódolás egyszerre; rajongásában fölteszi porladó lángelmékről, hogy előreláttak<br />

minket, élőket, a mindenkori élők nemzedékét.<br />

Nem a holdon. Egy asszony s a halálfélelem szolgaságában.<br />

OSTIA antik kövei, víg együttélésben az odatelepített, sokfajta szép fával. Jogilag önkormányzati kikötő<br />

volt, valóságosan a császári Róma tengerpartig nyúló, külső kerülete. Tömte, mind tömte a világváros<br />

gyomrát importált eleséggel. Valami hetven kereskedelmi és szállító testület ügynökei működtek a hatalmas<br />

színház mögött fekvő, zárt téren, a börzén. Az irodák figurás-feliratos mozaikpadlóin ma is olvasható, hány<br />

országból.<br />

Rómát maguk alá temették a sorozatos rombolás törmelékei. Nem ott, hanem Ostiában jött rá a régészet<br />

a középosztály lakásviszonyaira. Feltárásáig (ebben a században) Pompei volt a megtévesztő példa.<br />

Megtévesztő azért, mert érintetlenül szunnyadt a hamupólyában; magát egy ókori napot, magát az ókori<br />

állapotot lehetett tettenérni. A római ház, a domus — mondták, a Vezúv áldozatát szemlélve — befelé<br />

fordult, az atriumra s a zárt oszlopos kertre. Csakhogy Pompei villaváros volt, keveseknek jutott<br />

osztályrészül olyan kényelmes, jómódú élet, mint lakóinak. A gazdagok otthona valóban „introvertált" ház,<br />

háttal-fallal az utcának. Lyukakban, odúkban laktak a proletárok és rabszolgák. E két véglet között<br />

„extrovertált" lépcsős-emeletes bérházban az átlag római. Ostia világosított fel.<br />

___________________________________________________________________________________<br />

© Copyright Mikes International 2001-2008, Cs. Szabó László jogutódai 1934-2008 - 154 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!