RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség
RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség
RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
CS. SZABÓ LÁSZLÓ : <strong>RÓMAI</strong> <strong>MUZSIKA</strong><br />
Hogy megszépülnének „faragott és festett képek" nélkül a barokk templomok, mint az absztrakt művészet<br />
csarnokai!<br />
Pietra dura az eljárás neve. <strong>Magyar</strong>ul: firenzei mozaik. Gyönyörködésemet fokozza fellobbanó firenzei<br />
hazafiságom. Amikor már állítólag kihamvadt Firenze, mert a Köztársaság végleges bukása után elfojtotta a<br />
teremtő lélek lángját a levegőtlen Nagyhercegség, „kimerülten és lélektelenül" ezzel az új művészettel állt<br />
elő.<br />
Alig lehet számbavenni, ki mindenkit adott Rómának. Szentet, festőt, építészt, ötvöst, bankárt,<br />
mozaikművészt. Csak pápákból adott elég gyenge minőségűt. Péter bankárainak jobban beváltak, mint<br />
utódainak.<br />
VITORLÁSSAL a braccianói tavon, tisztító, erős nyugati szélben. Négy vitorlát számolok össze a<br />
látóhatáron. Ilyen szélben úgy ellepnék a Balatont vagy a Chiemseet, mint a rajzó lepkék. De az olasz<br />
rejtélyesen viszolyog a tavaktól. Vasárnaponként sok-sok kilométerre összeragadnak az autók a tengerre<br />
vivő utak izzó szalagjain; a Nemi, Vigo, braccianói és bolsenai tó körül magában kószálhat az ember. Végig<br />
a tirréni tengerstrand olyan zsúfolt, mint hajdan egy néger rabszolgahajó, a tópartok csak szórványosan<br />
vannak beépítve. Vajon mi az oka? Hogy motorizálva nyájnép az olasz is? Vagy a bambino korlátlan<br />
zsarnoksága, a csöpp homokos vödöré, homokvárépítő kanálé?<br />
Ősz férfi a hajósom, gyakorlottan kezeli a köteleket, tudja a dolgát. Itt tanulta volna? Ahol kell, feleli.<br />
Kamaszkorában a norfolki partok előtt. Beadták egy angol iskolába, diáktársai lefitymálták a „selejtes nép"<br />
fiát, durváskodtak. Átkozottul szenvedett. Akkor fogadták be, de akkor rögtön, egyenrangú pajtásnak, amikor<br />
nagy szélben egy vitorlásversenyen lepipálta angol rokonát. Jobban tud, mint mi? Oh, milyen<br />
szeretetreméltó!<br />
Kár, hogy kivesz a világból a nagy gőg; nagy lovagiasság járt vele. Rangján aluli a gőgnek a hiúság.<br />
ANGOL gyermek, ha verekszik, boxállásba helyezkedik, mert ősei verekedés közben öklüket használták.<br />
Olasz kisfiú úgy tesz, mintha kést rántana elő az ingéből. De közben mind a ketten kattognak, mint a<br />
géppisztoly. A mozdulat atavisztikus, népi, a hang halad a korral. Amerikai. Ruszki.<br />
BOROZUNK a Monte Cavón. Nevet. Tudod-e, hogy Jézus Krisztusnak olaszul van a legtöbb címe?<br />
Kisül, hogy ő is lovag, cavaliere, az olasz lovagrend tisztje. Még nem volt állampolgár, amikor kitüntették.<br />
Takarékos a minisztérium, a rendjelt neki kellett volna megvennie. Egyszer beszólt egy boltba a keresztért,<br />
de drágálta, drágálja azóta is.<br />
Járnak hozzám méltóságok,<br />
Kötik rám a méltóságot:<br />
„Megbocsásson méltóságtok,<br />
Nem érzek rá méltóságot."<br />
Arany János a Bibliánk, írtam egyszer. Mint a Biblia a prédikátornak, úgy van nyelvünkön ő is, rendszerint<br />
olyan sorai, amiket iskolán kívül fedeztünk fel.<br />
M. egy nagy palatáblát tesz elém. Az emlékkönyve, írjam alá. S ad hozzá egy különleges plajbászt.<br />
Kicsiben olyan a tábla, olasz és magyar autogrammokkal, mint az esztergomi Babits ház tornácfala.<br />
Szemembe ötlik Dottore Karinthy Ferenc. Lám, Cini, az olasz filológus tudja, hogy ebben az országban cím<br />
teszi az embert. Fogom a plajbászt s írom: Professore Cs. Szabó László, patriota e letterato. Hazafi és<br />
irodalmár. Nem én találtam ki. Ez volt a foglalkozása a sarki tábla szerint annak az úriembernek, akiről<br />
elnevezték utcámat a Gianicolón. Egyetlen olasz ismerősöm se hallott róla.<br />
MIND PATRIÓTÁK. Százan, a márvány büsztjük, tömött bajusszal és pofaszakállal, hajadonfőtt vagy<br />
bersaglieri fövegben udvart állanak a Gianicolo parkírozott tetején Garibaldi lovasszobra körül. Amely a<br />
___________________________________________________________________________________<br />
© Copyright Mikes International 2001-2008, Cs. Szabó László jogutódai 1934-2008 - 69 -