RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség
RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség
RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
CS. SZABÓ LÁSZLÓ : <strong>RÓMAI</strong> <strong>MUZSIKA</strong><br />
költészetté. Mintha nem az lett volna a jelszavuk (ami valójában volt), hogy „ma így csinálják Párizsban",<br />
hanem azzal a csatakiáltással hadakoznak, hogy így csinálták a Loire-völgyben a Mohácsi Vész idején!<br />
S bárha Catullusszal be nem éri, szemérmes az úrnő,<br />
elnézem neki kis megcsalatásaimat,<br />
hogy, botorul féltvén, ne legyek terhére dühömmel.<br />
Hisz lobogó mérgét gyakran a legmagasabb<br />
nagy Juno ugyanígy elfojtja, ki tudja pedig jól,<br />
hogy mindent-ölelő Juppiter oly csapodár.<br />
Maga Catullus beszél. Mintája, a leszboszi Szapphó tiszteletére Lesbiának hívta szerelmét (Clodia volt a<br />
valódi név), de mintha kicserélődnék a két nem, most egy római férfiban pusztít a görög költőnő<br />
asszonyszenvedélye, szerepváltással a nő sorsát éli át férfifogyasztó Lesbiája mellett: Juno sorsát Jupiter<br />
oldalán. Talán bizony effeminált? Ördögöt. Beleéli magát lírikus asszonyősébe, de a férfiak időtlen<br />
szószólója: úgy kever apai-férji-szeretői gyöngédséget víg és vaskos trágársággal, úgy fűzi hajszálfordulatok<br />
által a bizalmas, mindennapi szót az emelkedett, tógás hangba, ahogy csak férfi tudja. Nők sohase képesek<br />
kívül állni és távolságot tartani, ha szilajon elszabadul a szívük; a férfi, ha igazán férfi az omlásban is<br />
megőriz valamit a távolságtartó erényből, bénuló akarata helyett még mindig segíti a nagylelkűség vagy az<br />
öngúny.<br />
Megszenvedett a verseiért, egyetlen költő se jobban.<br />
Boldoguljon már a buják hadával:<br />
élve, háromszáz szeretőt ölelve,<br />
kik közül egyet se szeret, de mindet<br />
tépi-fogyasztja,<br />
és szerelmem már ne kívánja tőlem,<br />
mert hibájából az a földre hervadt,<br />
mint a rét szélén ekevas-sebezte<br />
gyönge virágszál.<br />
Eleget tudunk a korról; a költő legfeljebb egy nullával túlzott. Ha háromszázat nem is, harmincat<br />
valószínűleg ölelgetett a nagyúri Lesbia. Ami még borzalmasabb a szegény szerelmesnek, mint a<br />
háromszáz, mert a magasabb szám már felül áll minden emberi érzés gyanúján.<br />
Óh de mivé váltam! már úgy vagyok a te hibádból,<br />
oly vak vággyá lett bennem a hű szerelem,<br />
hogy szívem, bár szűz lennél, sem tudna becsülni,<br />
s légy a legocsmányabb, akkor is érted eped.<br />
Aki nem szeretett nőt legalább egyszer úgy, mint Catullus, nem tudja, hogy elkárhozás nélkül milyen<br />
langyos kaland az élet. Kétezer év múltán változatlanul ő a sebzett férfi kíméletlen önismereti tükre. S miből<br />
származott ez a nagy, ez a mindennél maibb költészet? Nyíltan utánozta egy legendás görög asszony<br />
panaszát, amely Leszbosz szigetén elszállt a virágos rét fölött és széttört a tenger habjaiban.<br />
Lucretius (a másik példa) legősibb közös ösztönünk, a halálfélelem ellen Epikurosz nyugalmas<br />
bölcseletével akarta beoltani honfitársait egy hat könyvre szabott költeményben. Nincsen alvilág, dörgi a<br />
költő, nincsen sötétben zúgó Akherón folyó, agyrém, amit a túlparton fenyegető kínokról összehord a vallás,<br />
nincs fúriahad, fölösleges bűntudatukban a balgák magát az életet teszik pokollá, korbáccsal és szurokkal; a<br />
maguk korbácsával, a maguk ömlesztésével, babonás agy szülöttei a fenyítő istenek. (Amit Epikurosz<br />
sohasem állított!) Halálunk: teljes egyéni megsemmisülés; az egyéni lét pici szemcséi visszaperegnek a<br />
szüntelenül kavargó mindenségbe.<br />
___________________________________________________________________________________<br />
© Copyright Mikes International 2001-2008, Cs. Szabó László jogutódai 1934-2008 - 153 -