12.10.2013 Views

RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség

RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség

RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CS. SZABÓ LÁSZLÓ : <strong>RÓMAI</strong> <strong>MUZSIKA</strong><br />

Szombatonként a boszorkányok Beneventóban gyűléseznek, egy diófa alatt s kötelező a megjelenés.<br />

Egyszerre még ők se lehetnek két helyen!<br />

NEHÉZ kiművelni egy emberfőt, könnyen megy viszont az ősember civilizálása, úgy felgyorsítható, mint<br />

egy motor.<br />

Ez a szardíniái lány nemrég ereszkedett le hegyeikből, ahol még eleven a pásztorkirályok törzsi<br />

szokásrendje. De már ott is amerikai lőfegyverrel állnak vérbosszút.<br />

Beállt szolgálni Rómában. Mikor a család nyáron mindenestül vidékre készült, kijelentette, hogy ő bizony<br />

marad, a fogsora miatt. Mű fogsort csináltatott magának. De hiszen a szájában van már! — szólt az<br />

ellenvetés. Ott van, persze, de a Signora tudhatná, hogy az ínynek hetekig kell szoknia az idegen elemhez.<br />

Ő még orvosi megfigyelés alatt áll.<br />

Szolgálata óta felszökött a telefonszámla is. Ha este kimarad a család, felhívja a bakáját Casertában s a<br />

húgát Nuoróban, a szigeten. Hamar rájött, hogyan kell tárcsázva eltereferélni az országgal.<br />

De a vőlegény berámázott fényképét változatlanul úgy bűvöli, mint Theokritosz és Horatius antik<br />

boszorkányai. A véréből — s az a vér nem a kisujjáról való! — pár cseppet rontás ellen az üvegre mázol,<br />

nehogy a legény más boszorkány hatalmába essék.<br />

GYAKRAN jókedvűek, humoruk szánalmas, szellemes az öniróniájuk. Szelídebb, mint a franciáké, mert<br />

itt már négyszáz esztendeje letűnt a Gloire. Mások szerint kétezer éve.<br />

Szent Mihály bronz szobra az Angyalvár tetején visszadugja tokjába a lángpallost. Tudom-e, miért?<br />

Hogyne tudnám, benn áll minden kalauzban. Végzett a városdúló pestissel. Mese! — legyint az olasz. Rájött<br />

szegény, hogy a rómaiakkal még az ő sátánverő kardja se bír.<br />

Magukat kicsúfolják, de külső kritikára roppantul érzékenyek. Nem tudják megbocsátani az olasz<br />

Barzininek, hogy angolul írt egy könyvet erényeikről és hibáikról. Azt mondja, remek? Önöknek, de nem<br />

nekünk.<br />

Divat volt a két világháború között az összehasonlító néplélektan. Madariaga írt az angolokról, franciákról,<br />

spanyolokról, írekről, gróf Keyserling jóformán minden európai népről, Ortega beletükrözött a spanyolokba,<br />

Thomas Mann a németekbe, Babits, Szekfű a magyarokba. Egyik sem ér fel Barzini jellemrajzával. Egyszer<br />

interjút adtam egy olasz lapnak. Meg is jelent, csonkán. Kihúzták Barzini dicséretét.<br />

Az angolok mindent inkább töröltek volna, mint azt a részt. Remekül mulatnak külföldi<br />

szidalmaztatásukon. Ami persze a nemzeti önhittség legdölyfösebb formája. De a legelegánsabb is.<br />

TAVASZTÓL őszig habozva-szorongva megyünk be más lakások mellékhelyiségébe. Némelyikbe télen,<br />

a bő téli esőzések idején is. Bah! — pukkan egyet spleennel a csap s kifúj egy kis száraz levegőt. Rómában<br />

örökös a vízhiány.<br />

Hol, Rómában? Hiszen mennydörgő vízesésekben áztatja feltört lábát a turista! A turista igen,<br />

köztereken, de nem a lakó, négy fal között. Róma kútjai zeneszerzőknek, költőknek, fényképészeknek,<br />

festőknek, mozirendezőknek s poétikus útikalauzoknak fitogtatják a bőséget. A fürdőszobában mindig lutri,<br />

hogy folyik-e a csap, működik-e az öblítő.<br />

Bezzeg az antik Rómában! Tizenegy vízvezetékvonulat hátán 430 kilométer ólomcső táplálta<br />

hegyen-völgyön át. A népvándorlás alatt beomlottak, akkor kezdődött a nyomorúság. Később kitettek<br />

magukért a pápák, de máig se tudták utolérni a Traianus-kor vízellátását, amelyről könyvében: De aquis<br />

urbis Romae pontosan tájékoztatja az ámuló utókort Sextus Frontinus a „vizek főfelügyelője".<br />

A köbtartalom csakugyan imponáló volt. De a császár jövedéket szedett az elosztó mellékcsatornák<br />

bérlőitől s a telektulajdonosoktól. Ráadásul a bérkaszárnyákban — már pedig ilyen az antik római házak<br />

többsége — nem volt se vezeték, se csatornázás, víz csak a földszinti lakásoknak jutott, azért laktak lenn a<br />

gazdagok. Martialisnak, a költőnek például nem volt. Közkutak s vízhordó árusok látták el a népet;<br />

vödrökben kellett fölcipelni a vizet. Szép, szép a merengés a campagnai antik vízvezeték ívek és pillérek<br />

méla és megtört vonulásán, de ugyan mit csinált ép korukban is a peches szegény ember, ha nyáron rájött a<br />

hasmenés a negyedik emeleten?<br />

___________________________________________________________________________________<br />

© Copyright Mikes International 2001-2008, Cs. Szabó László jogutódai 1934-2008 - 71 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!