30.08.2013 Views

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

sari seki ede<br />

had, vergaten ze alle verdriet en hielden ze op<br />

met huilen.<br />

sari2<br />

1) telw. voldoende, genoeg. A nyanyan disi sari. Dit<br />

eten is genoeg. SYN: nofo.<br />

2) ww. tevreden stellen, bevredigen,<br />

genoegdoening geven, vermurwen. Awinsi a kon<br />

begi mi tapu en kindi, a no o sari gi mi. Ook al<br />

komt hij me op de knieën smeken, ik laat me<br />

toch niet vermurwen.<br />

sari-ati znw. medelijden. ZIE TREFWOORD: sar'ati.<br />

sarki znw. haai. (O. Selachii).<br />

sasi ww. doorzoeken, rommelen in iets. Suma go<br />

sasi ini mi kros'kasi? Wie heeft er in mijn<br />

klerenkast gerommeld?<br />

satra znw. zaterdag. ZIE TABEL BIJ: wiki1.<br />

sawarinoto znw. sawarinoot. Caryocar nuciferum<br />

(Caryocaraceae). Ook bekend als nengrenoto.<br />

ZIE: noto.<br />

se znw. zee, oceaan.<br />

se watra znw. zeewater. Den meki sroisi <strong>fu</strong> se<br />

watra no kan kon ini a den kriki. Men maakt<br />

sluizen zodat het zeewater niet in de kreken kan<br />

komen.<br />

sebiyari znw. bonensoort. ZIE TREFWOORD: seibiyari.<br />

sedre<br />

1) znw. cederhout (wordt veel gebruikt voor<br />

houtsnijwerk).<br />

2) znw. boomsoort (de geur van het hout lijkt op<br />

die van cederbomen uit het<br />

Middellandsezeegebied), cederboom. Cedrela<br />

odorata (Meliaceae).<br />

sei<br />

1) znw. kant. Sortu sei <strong>fu</strong> a pasi yu e tan? Aan<br />

welke kant van de straat woon je? SYN: kanti;<br />

lanki.<br />

2) znw. zij, flank. Wan pen e nyan mi na mi sei. Ik<br />

heb pijn in mijn zij. SYN: seibere.<br />

3) voorz. naast. Mi e go sidon ondro a bon sei a<br />

oso. Ik ga onder de boom naast het huis zitten.<br />

ala sei bw. overal. Den panya a nyunsu na ala sei.<br />

Ze hebben het bericht overal verspreid. ZIE:<br />

alape.<br />

dat' sei bw. daarheen, die kant op. Mi si a e go na<br />

dat' sei. Ik zie hem die kant op gaan. Te yu kba<br />

dya, dan yu mu go na dat' sei. Als u hier klaar<br />

bent, moet u daarheen gaan.<br />

de na en sei iemands partij kiezen of trekken.<br />

Furu sma ben de na en sei <strong>fu</strong> di den sabi taki en<br />

na wan man di e du san a taki. Velen kozen zijn<br />

partij omdat ze wisten dat hij een man was die<br />

zijn woord hield.<br />

dis' sei bw. hier naartoe, deze kant op. Den e<br />

kroipi kon dis' sei. Ze kruipen hier naartoe.<br />

tra sei bw. andere kant. A poti wan paki sukru na a<br />

wan sei <strong>fu</strong> a wegi nanga tu wegi <strong>fu</strong> wan pontu<br />

na a tra sei. Hij plaatste een pak suiker op de<br />

ene kant van de weegschaal en twee gewichten<br />

124<br />

van een pond aan de andere kant.<br />

-sei achtervg. In combinatie met een zelfstandig<br />

naamwoord duidt het een plaats of richting aan,<br />

b.v. libasei betekent 'in de richting van de<br />

rivier'.<br />

seibere znw. zij, flank. Ala skowtu e waka nanga en<br />

pipa na en seibere. Elke agent draagt zijn<br />

pistool aan zijn zij.<br />

seibi telw. zeven. ZIE TABEL BIJ: nomru.<br />

di <strong>fu</strong> seibi rangtelw. zevende.<br />

seibitenti telw. zeventig. ZIE TABEL BIJ: nomru.<br />

seibiyari znw. bonensoort. Phaseolus lunatus<br />

(Papilionaceae). ZIE: pesi. VAR.: sebiyari;<br />

seibiyaribonki.<br />

seibiyaribonki ZIE TREFWOORD: seibiyari.<br />

seibowtu znw. lies. A Jockey e banti mi na mi<br />

seibowtu. De onderbroek knelt in mijn lies.<br />

sei-ede znw. zijkant van het hoofd. E<strong>fu</strong> a hari wan<br />

tyuri, mi o naki en na en sei-ede. Als hij zijn<br />

neus optrekt, geef ik hem klap tegen zijn hoofd.<br />

seifesi znw. wang. A winiman kisi wan bosi na ala<br />

en tu seifesi. De winnaar kreeg een zoen op<br />

beide wangen.<br />

seigi<br />

1) ww. zegenen. SYN: blesi.<br />

2) znw. zegen.<br />

seimofo<br />

1) znw. mondhoek.<br />

2) znw. binnenkant van de wang. Di a ben e nyan, a<br />

beti en seimofo. Terwijl hij at, beet hij op de<br />

binnenkant van zijn wang.<br />

seiri<br />

1) ww. zeilen.<br />

2) znw. zeil.<br />

3) ww. lopen als een dronkaard.<br />

4) ww. smijten, draaien. M'o seiri yu wan klap'! Ik<br />

geef je een draai om je oren! ZIE: iti; fringi.<br />

seiriboto znw. zeilboot.<br />

seirisaka znw. jutezak, zeilzak (SN).<br />

seisei znw. zijkant, kant. Te na seisei a man rei kon<br />

naki mi. Helemaal aan de kant (van de straat)<br />

heeft de man me aangereden. SYN: kanti; lanki.<br />

sekanti znw. strand, zeeoever. Te neti den krape e<br />

kon na sekanti <strong>fu</strong> meki eksi. 's Nachts komen de<br />

zeeschildpadden hun eieren op het strand<br />

leggen. SYN: syoro.<br />

na sekanti bw. zeewaarts. Den fis'man go na<br />

sekanti kba. De vissers zijn de zee al op<br />

gevaren.<br />

seki ww. schudden, wiebelen. Di a fadon abra a<br />

fensre, a seki ala en edetonton. Toen hij uit het<br />

raam viel, kreeg hij een hersenschudding (lett:<br />

schudde hij al zijn hersenen). Sheila no man<br />

sidon sondro a no seki en <strong>fu</strong>tu. Sheila kan niet<br />

zitten zonder met haar benen te wiebelen. SYN:<br />

degedege.<br />

seki ede het hoofd knikken of schudden. ZIE<br />

TREFWOORD: ede.<br />

<strong>Sranan</strong> <strong>Tongo</strong> - Nederlands Woordenboek

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!