Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International
Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International
Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
kafti kaneri<br />
2) bw. gratis, als cadeau, als gift. Mi no ben abi <strong>fu</strong><br />
pai noti gi en. Mi kisi en kado. Ik hoefde er niets<br />
voor te betalen. Ik heb hem kado gekregen.<br />
kafti<br />
1) znw. kaft.<br />
2) ww. kaften, van een kaft voorzien. Kafti yu buku<br />
<strong>fu</strong> a no flaka. Kaft je boek zodat er geen<br />
vlekken op komen.<br />
kailan znw. een bittere bladgroente (het heeft brede<br />
witte bladstelen). Brassica alboglabra<br />
(Brassicaceae).<br />
kaiman znw. kaaiman. SPEC: bergikaiman;<br />
blakakaiman; redikaiman; wetberekaiman.<br />
kaisoi znw. bepaald soort bladgroente verwant aan<br />
Chinese mosterd. Brassica juncea<br />
(Brassicaceae). (lijkt op amsoi maar is lichter<br />
van kleur en fijner van structuur).<br />
kaka1 znw. uitwerpsel, drek, ontlasting, poep. VAR.:<br />
k'ka.<br />
kaka2<br />
1) ww. spannen (van een geweer).<br />
2) bnw. gespannen (van een geweer). Luku bun, a<br />
gon kaka. Pas op, het geweer staat op scherp.<br />
kaka3 znw. haan. ZIE TREFWOORD: kakafowru.<br />
kaka <strong>fu</strong>tu tegenstand bieden, weerstand bieden. ZIE<br />
TREFWOORD: <strong>fu</strong>tu.<br />
kaka yesi aandachtig luisteren. ZIE TREFWOORD: yesi.<br />
kakafowru znw. haan. Gallus domesticus<br />
(Phasianidae). FEM: fowru. VAR.: kaka3.<br />
kakalaka znw. kakkerlak. (Blattidae, O. Blattaria).<br />
kakalaka-skowtu znw. inspecteur v.d.<br />
gezondheidsdienst.<br />
kaka-olo znw. aars, anus. GEBRUIK: plat taalgebruik;<br />
om het te verzachten gebruikt men bille uit het<br />
Nederlands. SYN: gogo-olo.<br />
kaka-oso znw. w.c. op het erf, privaat. GEBRUIK: plat<br />
taalgebruik. SYN: kumakoisi.<br />
kakaston znw. Chinese lekkernij bestaande uit<br />
gekonfijte zoet-zoute pruimen.<br />
kakaw<br />
1) znw. cacaoboom. Theobroma cacao<br />
(Buettneriaceae).<br />
2) znw. vrucht van de cacaoboom. ZIE: skrati.<br />
kaksi bnw. vrijpostig, mondig, kattig (meestal<br />
gezegd van vrouwen). Saskia skin no bigi ma a<br />
kaksi. A e ori feti nanga moro bigiwan èn a sa<br />
piki den nomo baka. Saskia is niet groot (van<br />
gestalte) maar kattig. Ze houd stand tegen<br />
groteren en ze moet altijd het laatste woord<br />
hebben.<br />
kakumbe znw. kin, kaak.<br />
kamikami znw. trompetvogel. Psophia crepitans<br />
(Psophiidae).<br />
kamisa znw. lendendoek, schaamdoek (meestal<br />
gedragen door Boslandcreoolse mannen). ZIE:<br />
pangi.<br />
kampu<br />
1) znw. een tijdelijke verblijfplaats die op een<br />
primitieve manier gebouwd is; hut. Di den man<br />
go onti na busi, den ben mu seti wan kampu <strong>fu</strong><br />
psa a neti. Toen die mannen in het bos gingen<br />
jagen, moesten ze een hut maken om erin te<br />
overnachten. ZIE: afdaki.<br />
2) znw. huis gebouwd op de traditionele wijze van<br />
de Indianen of Bosnegers. Di a frow go suku<br />
yepi na wan bonuman, a ben mu tan wan heri<br />
wiki langa ini wan kampu. Toen die vrouw hulp<br />
was gaan zoeken bij een bonuman, moest ze een<br />
hele week in een hut doorbrengen.<br />
srudati kampu znw. kazerne, bivak.<br />
kamra znw. kamer, zaal, vertrek. SPEC: botri; foroisi;<br />
kukru; sribikamra; wasi-oso.<br />
kamra-oso znw. eenkamerwoning. Vaak zijn ze te<br />
vinden in een barak die onderverdeeld is in<br />
eenkamerwoningen.<br />
kamrawenke znw.<br />
1) huisgekko. Hemidactylus mabouia (Gekkonidae).<br />
2) daggekko. Gonatodes humeralis (Gekkonidae).<br />
3) skink. Mabuya mabouia (Scincidae).<br />
4) wenkpootje (hagedis). Cnemidophorus<br />
lemniscatus (Teiidae). Ook bekend als wai-anu.<br />
kamsoro znw. vest, kamizool.<br />
kan1<br />
1) hulpww. kunnen, mogen (het is toegestaan). Mi<br />
no kan meki a bangi tapu Bun Freida. Mi no<br />
wani spikri Yesus baka na a kroisi. Ik kan de<br />
bank niet op Goede Vrijdag maken. Ik wil Jezus<br />
niet opnieuw aan het kruis spijkeren. ZIE: man2.<br />
2) ww. mogelijk zijn. E<strong>fu</strong> a kan, dan mi wani aksi<br />
yu <strong>fu</strong> luku a pikin gi mi. Als het mogelijk is, wil<br />
ik je vragen om voor me op het kind te passen.<br />
kan2 znw. mok, beker (van plastic of aluminium). A<br />
pikin <strong>fu</strong>ru a kan nanga watra. Het kind vulde de<br />
beker met water.<br />
kan3<br />
1) ww. kammen. Susan ben breiti sote di Janie leri<br />
<strong>fu</strong> kan en eigi wiwiri. Susan was heel blij toen<br />
Janie had geleerd haar eigen haar te kammen.<br />
2) znw. kam (variant van kankan).<br />
kanari1 znw. geeldas (zangvogel). Euphonia<br />
violacea (Thraupidae). Ook bekend als gerdas<br />
of gerdas-kanari.<br />
kanari2 znw. kanaal.<br />
kande bw. misschien. E<strong>fu</strong> mi ben luku a sani biten,<br />
dan kande a no bo broko. Als ik er tijdig naar<br />
had laten kijken, dan was het misschien niet<br />
stuk gegaan.<br />
kandra znw. kaars.<br />
kandrafatu znw. kaarsvet.<br />
kandratiki1 znw. kandelaar.<br />
kandratiki2 znw. een slanke, zilvergrijze zeevis met<br />
geelachtige vinnen, die zeer smakelijk is.<br />
Cynoscion virescens (Sciaenidae).<br />
kaner'apra znw. kaneelappel. Annona squamosa<br />
(Annonaceae).<br />
kaneri znw. kaneel. Cinnamonum zeylanicum<br />
<strong>Sranan</strong> <strong>Tongo</strong> - Nederlands Woordenboek<br />
67