30.08.2013 Views

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>fu</strong>namku gadomarki<br />

<strong>fu</strong>namku<br />

1) bw. voornamelijk. A boskopu disi na <strong>fu</strong>namku gi<br />

den sma di e libi na Abrabroki. Deze boodschap<br />

is voornamelijk voor de mensen die te<br />

Abrabroki wonen. VAR.: namku. VAN NL:<br />

voornamelijk.<br />

2) bnw. belangrijk. Na wan <strong>fu</strong>namku sani <strong>fu</strong> leri<br />

den pikin maniri. Het is belangrijk om de<br />

kinderen manieren te leren. SYN: prenspari.<br />

<strong>fu</strong>ndamenti znw. <strong>fu</strong>ndament, <strong>fu</strong>ndering. ZIE:<br />

ston<strong>fu</strong>tu.<br />

<strong>fu</strong>ngubon znw. kranspalm, naam voor twee soorten<br />

sierplanten (de bladeren worden gebruikt als<br />

versieringen en ook om grafkransen te maken).<br />

Cycas revoluta; C. circinata (Cycadaceae).<br />

<strong>fu</strong>ru<br />

1) bw. vaak, erg. Te pikin-nengre e kisi tifi, den e<br />

baba <strong>fu</strong>ru. Als kinderen tanden krijgen, kwijlen<br />

ze erg. Fa mi mankeri brudu mi e kisi drai-ede<br />

<strong>fu</strong>ru. Vanwege een lage bloeddruk voel ik me<br />

vaak draaierig.<br />

2) telw. veel. A wagi <strong>fu</strong> mi e dringi <strong>fu</strong>ru oli. Mijn<br />

auto gebruikt veel benzine. ANT: pikinso.<br />

3) bnw. vol. A nyan te en bere <strong>fu</strong>ru. Hij heeft zijn<br />

buikje rond gegeten (lett: totdat zijn buik vol<br />

was). ANT: leigi.<br />

4) ww. vullen, volgieten. Go na liba go <strong>fu</strong>ru ala<br />

den dyogo nanga watra. Ga naar de rivier om al<br />

de flessen te vullen.<br />

5) ww. vol worden. Te a alen kon hebi, dan ala den<br />

gotro e <strong>fu</strong>ru. Als het hard regent raken alle<br />

goten vol.<br />

<strong>fu</strong>ru leisi vaak. ZIE TREFWOORD: leisi2.<br />

<strong>fu</strong>tu<br />

1) znw. voet, poot. Mi kon nanga <strong>fu</strong>tu. Ik ben te<br />

voet gekomen. ZIE: ai<strong>fu</strong>tu; baka<strong>fu</strong>tu; <strong>fu</strong>tufinga;<br />

ondro<strong>fu</strong>tu; tapu<strong>fu</strong>tu.<br />

2) znw. been. Den ben mu koti a <strong>fu</strong>tu let' ondro a<br />

kindi. Ze moesten het been vlak onder de knie<br />

amputeren. ZIE: bon<strong>fu</strong>tu; bowtu1; kindi; koiti.<br />

bro <strong>fu</strong>tu ww. zitten rusten. Mi e go bro mi <strong>fu</strong>tu.<br />

Mi waka tumsi. Ik ga even zitten. Ik heb te veel<br />

gelopen. ZIE: sidon.<br />

de na en <strong>fu</strong>tu ww. menstrueren. Te Henna de na<br />

en <strong>fu</strong>tu, a no e bori gi en masra. Als Henna<br />

menstrueert, kookt ze niet voor haar man. ZIE:<br />

gaba znw. houten rustbank, brits.<br />

gado znw. god, godheid.<br />

ala gado dei bw. elke dag, door God gegeven dag.<br />

Ala gado dei te mi kmopo na wroko, den pikin e<br />

gi mi ed'ati! Elke dag wanneer ik van het werk<br />

thuis kom, geven mijn kinderen me hoofdpijn!<br />

GEBRUIK: met nadruk.<br />

Masra Gado znw. God, Here God.<br />

58<br />

G - g<br />

munsiki; <strong>fu</strong>tuman nyanyan.<br />

kaka <strong>fu</strong>tu ww. tegenstand bieden, weerstand<br />

bieden, zich verzetten. Den ben wani poti mi<br />

nanga tranga na dorosei, ma mi kaka <strong>fu</strong>tu gi<br />

den. Ze wilden me met geweld buiten zetten,<br />

maar ik heb me verzet.<br />

kisi <strong>fu</strong>tu ww. pootjes krijgen (wordt gebruikt als<br />

iets verdwenen of gestolen is). Ala den<br />

wrokosani ini a kantoro kisi <strong>fu</strong>tu. Alle<br />

benodigdheden van het kantoor hebben pootjes<br />

gekregen.<br />

meki <strong>fu</strong>tu ww. dansen. Esde neti yu ben mu si fa<br />

den sma ben meki <strong>fu</strong>tu na a friyari-oso.<br />

Gisteren avond had je moeten zien hoe<br />

uitbundig ze dansten op het verjaardagsfeest.<br />

SYN: lusu <strong>fu</strong>tu.<br />

misi <strong>fu</strong>tu ww. struikelen. Son leisi te yu e opo <strong>fu</strong><br />

yu bedi, yu kan misi yu <strong>fu</strong>tu dan yu e fadon. Als<br />

je uit je bed komt, kun je soms over je voeten<br />

struikelen en vallen. ZIE: aka1.<br />

<strong>fu</strong>tubangi znw. voetbank.<br />

<strong>fu</strong>tuboi znw. loopjongen, boodschappenjongen. ZIE:<br />

boskopuman.<br />

<strong>fu</strong>tufinga znw. teen.<br />

<strong>fu</strong>tuketi znw. voetketting. ZIE: keti.<br />

<strong>fu</strong>tuman nyanyan znw. eten klaargemaakt door<br />

een menstruerende vrouw. Son sma abi a tre<strong>fu</strong><br />

tak' den no man nyan <strong>fu</strong>tuman nyanyan.<br />

Sommige mensen hebben een treef, ze mogen<br />

niets eten dat door een menstruerende vrouw<br />

klaargemaakt is.<br />

<strong>fu</strong>tumarki znw. voetafdruk.<br />

<strong>fu</strong>tupasi znw. voetpad.<br />

<strong>fu</strong>tusei znw. het onderste gedeelte van iets, voet.<br />

Wan <strong>fu</strong> den pikin ben sidon na a edesei <strong>fu</strong> a<br />

bedi, a trawan na a <strong>fu</strong>tusei. Een van de<br />

kinderen zat aan het hoofdeind van het bed, de<br />

andere aan het voeteneind. ANT: edesei.<br />

fyofyo1 znw. schildwants. Nezara viridula<br />

(Pentatomidae, O. Heteroptera). VAR.:<br />

bonfyofyo.<br />

fyofyo2 znw. magische ziekte samenhangend met<br />

onenigheid en ruzie, in het bijzonder tussen<br />

familieleden.<br />

Gadobuku znw. bijbel. SYN: Gadowortu.<br />

gadodede znw. bepaald soort plant. Commelina<br />

nudiflora (Commelinaceae).<br />

gadofowru znw. (huis)winterkoning. Troglodytes<br />

aedon (Troglodytidae). Ook bekend als gadotyo<br />

of tyotyofowru.<br />

Gadokondre znw. hemel. SYN: heimel.<br />

gadomarki znw. moedervlek.<br />

<strong>Sranan</strong> <strong>Tongo</strong> - Nederlands Woordenboek

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!