30.08.2013 Views

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

trowmasra tyari<br />

respecteren. Men heeft omgang met wie men<br />

wil.<br />

trowmasra znw. bruidegom.<br />

trowmisi znw. bruid.<br />

trow-oso znw. bruiloft.<br />

trowstu<br />

1) ww. troosten. Son leisi yu kan trowstu wan pikin<br />

nanga wan sukrusani. Soms kan je een kind<br />

troosten met een snoepje. ZIE: kor'kori; boboi;<br />

dodoi.<br />

2) znw. troost. Gado na mi trowstu. God is mijn<br />

troost.<br />

trow-uma znw. getrouwde vrouw.<br />

trow-wefi echtgenote. ZIE TREFWOORD: wefi.<br />

tru<br />

1) bnw. waar, werkelijk. A tru tak' tamara un no abi<br />

<strong>fu</strong> kon na wroko? Is het waar dat we morgen<br />

niet hoeven werken?<br />

2) znw. waarheid. Yu no bribi lei, yu no bribi tru.<br />

Gezegde: Gelooft het of niet. ANT: lei.<br />

<strong>fu</strong> tru bw. werkelijk, echt. Di mi m'ma kmopo<br />

at'oso, mi ben breiti <strong>fu</strong> tru. Toen mijn moeder<br />

uit het ziekenhuis ontslagen werd, was ik echt<br />

blij.<br />

tru sani znw. waarheid. Na wan tru sani a man<br />

taki. A no lei. Hij heeft de waarheid gesproken.<br />

Hij liegt niet.<br />

trusu<br />

1) ww. instoppen. A trusu en anu go ini en saka. Hij<br />

stopte zijn hand in zijn zak. ZIE: sutu3.<br />

2) ww. stoten, duwen. A winti trusu a boto go na<br />

mindri <strong>fu</strong> a liba. De wind duwde de boot naar<br />

het midden van de rivier. San trusu mi <strong>fu</strong> teki a<br />

wroko disi? Wat heeft mij er toe gedreven om<br />

dit werk aan te nemen?<br />

trutru<br />

1) bnw. echt. Tyari en kon meki den man si e<strong>fu</strong> na<br />

trutru gowtu. Neem het mee zodat men kan zien<br />

of het echt goud is.<br />

2) bw. waarlijk, eerlijk. Mi taigi yu trutru, na en<br />

<strong>fu</strong><strong>fu</strong>ru a sani. Ik zeg je eerlijk, hij heeft het<br />

gestolen.<br />

tu1 telw. twee. ZIE TABEL BIJ: nomru.<br />

ala tu telw. beiden, alle twee. A man nanga en<br />

frow kon in'sei dan ala tu bigin krutu. De man<br />

en zijn vrouw kwamen binnen en beide<br />

begonnen ruzie te maken. A: Fa <strong>fu</strong> Hertoch<br />

nanga Ronald? B: Ala den tu sma dati gwe. A:<br />

Hoe gaat het met Hertoch en Ronald? B: Beiden<br />

zijn vertrokken.<br />

di <strong>fu</strong> tu rangtelw. tweede.<br />

tu2 bw. ook, eveneens. I mu yepi wroko tu. Jij moet<br />

ook helpen werken. VAR.: owktu.<br />

tudewroko znw. dinsdag. ZIE TABEL BIJ: wiki1.<br />

tu-ede sneki znw. wormhagedis. Amphisbaena<br />

<strong>fu</strong>liginosa (Amphisbaendae). Ook bekend als<br />

krarasneki.<br />

tuka ww. ontmoeten, tegenkomen. Di Ba Aleksi bo<br />

go na doro, a tuka nanga a popki. Toen Ba<br />

Aleksi de deur wilde openen, kwam hij met de<br />

pop in aanraking. Mi nanga Karl tuka esde let'<br />

fesi Kirpalani. Karl en ik kwamen elkaar vlak<br />

voor Kirpalani tegen. ZIE: miti1.<br />

tuma ww. met een vuist slaan, stompen. ZIE: naki.<br />

tumofo gon<br />

1) znw. dubbelloops geweer.<br />

2) znw. iemand die een dubbele tong heeft, met<br />

twee monden spreekt. A man disi na wan<br />

tumofo gon. Deze man heeft een dubbele tong.<br />

tumsi bw. te veel, overdrijven, zeer. Yu e meki en<br />

tumsi. Je overdrijft. A e nyan tumsi <strong>fu</strong>ru. Hij<br />

eet te veel. Disi tumsi, baya. Dit is te veel. VAR.:<br />

tumusi.<br />

tumusi ZIE TREFWOORD: tumsi.<br />

tutenti telw. twintig. VAR.: twenti. ZIE TABEL BIJ:<br />

nomru.<br />

tutu<br />

1) ww. horen (van een dier). Odo: Gado sabi <strong>fu</strong><br />

sanede a no gi asi tutu. Spreekwoord: God weet<br />

waarom hij het paard geen horens heeft<br />

gegeven.<br />

2) znw. trompet. A boi e weri mi ede. Heri dei a e<br />

bro a tutu. De jongen bezorgt me hoofdpijn. Hij<br />

blaast de hele dag op de trompet.<br />

3) znw. toeter, claxon (van een auto).<br />

twar<strong>fu</strong> telw. twaalf.<br />

twatwa znw. zwarte bisschop, dikbekzaadkraker<br />

(zeer geliefd als zangvogel). Oryzoborus<br />

crassirostris (Emberizidae).<br />

twenti telw. twintig. (variant van tutenti).<br />

tya ZIE TREFWOORD: tyari.<br />

1) ww. dragen.<br />

2) ww. verdragen, lijden.<br />

tyambarafru znw. blauwgele ara (een blauwe raaf<br />

met gele borst en buik). Ara ararauna<br />

(Psitticidae). ZIE: rafru.<br />

tyapu<br />

1) znw. hak (landbouw gereedschap), tjap (SN).<br />

2) ww. gebruik van een hak. Luku fa Anansi e<br />

tyapu a sei strati. Kijk eens hoe Anansi de berm<br />

schoonmaakt met de hak.<br />

tyari<br />

1) ww. dragen. Mi wawan no man tyari den hebi<br />

dosu disi. Ik kan deze zware dozen niet alleen<br />

dragen. ZIE: syow1; opo3. VAR.: tya.<br />

2) ww. verdragen. Mi skin no man tyari a pen<br />

moro. Ik kan de pijn niet meer verdragen.<br />

tyari go ww. meenemen. Satra mi o tyari den<br />

pikin go luku kino. Zaterdag zal ik de kinderen<br />

meenemen naar de bioscoop.<br />

tyari gwe ww. wegbrengen. I kan tyari ala a<br />

samasama disi gwe, yèrè! Je kunt al deze<br />

rommel wegbrengen, hoor!<br />

tyari kon ww. meebrengen. Tide bakadina mi sa<br />

tyari den buku kon gi yu. Vanmiddag zal ik de<br />

boeken voor je meebrengen.<br />

<strong>Sranan</strong> <strong>Tongo</strong> - Nederlands Woordenboek<br />

149

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!