Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International
Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International
Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
trowmasra tyari<br />
respecteren. Men heeft omgang met wie men<br />
wil.<br />
trowmasra znw. bruidegom.<br />
trowmisi znw. bruid.<br />
trow-oso znw. bruiloft.<br />
trowstu<br />
1) ww. troosten. Son leisi yu kan trowstu wan pikin<br />
nanga wan sukrusani. Soms kan je een kind<br />
troosten met een snoepje. ZIE: kor'kori; boboi;<br />
dodoi.<br />
2) znw. troost. Gado na mi trowstu. God is mijn<br />
troost.<br />
trow-uma znw. getrouwde vrouw.<br />
trow-wefi echtgenote. ZIE TREFWOORD: wefi.<br />
tru<br />
1) bnw. waar, werkelijk. A tru tak' tamara un no abi<br />
<strong>fu</strong> kon na wroko? Is het waar dat we morgen<br />
niet hoeven werken?<br />
2) znw. waarheid. Yu no bribi lei, yu no bribi tru.<br />
Gezegde: Gelooft het of niet. ANT: lei.<br />
<strong>fu</strong> tru bw. werkelijk, echt. Di mi m'ma kmopo<br />
at'oso, mi ben breiti <strong>fu</strong> tru. Toen mijn moeder<br />
uit het ziekenhuis ontslagen werd, was ik echt<br />
blij.<br />
tru sani znw. waarheid. Na wan tru sani a man<br />
taki. A no lei. Hij heeft de waarheid gesproken.<br />
Hij liegt niet.<br />
trusu<br />
1) ww. instoppen. A trusu en anu go ini en saka. Hij<br />
stopte zijn hand in zijn zak. ZIE: sutu3.<br />
2) ww. stoten, duwen. A winti trusu a boto go na<br />
mindri <strong>fu</strong> a liba. De wind duwde de boot naar<br />
het midden van de rivier. San trusu mi <strong>fu</strong> teki a<br />
wroko disi? Wat heeft mij er toe gedreven om<br />
dit werk aan te nemen?<br />
trutru<br />
1) bnw. echt. Tyari en kon meki den man si e<strong>fu</strong> na<br />
trutru gowtu. Neem het mee zodat men kan zien<br />
of het echt goud is.<br />
2) bw. waarlijk, eerlijk. Mi taigi yu trutru, na en<br />
<strong>fu</strong><strong>fu</strong>ru a sani. Ik zeg je eerlijk, hij heeft het<br />
gestolen.<br />
tu1 telw. twee. ZIE TABEL BIJ: nomru.<br />
ala tu telw. beiden, alle twee. A man nanga en<br />
frow kon in'sei dan ala tu bigin krutu. De man<br />
en zijn vrouw kwamen binnen en beide<br />
begonnen ruzie te maken. A: Fa <strong>fu</strong> Hertoch<br />
nanga Ronald? B: Ala den tu sma dati gwe. A:<br />
Hoe gaat het met Hertoch en Ronald? B: Beiden<br />
zijn vertrokken.<br />
di <strong>fu</strong> tu rangtelw. tweede.<br />
tu2 bw. ook, eveneens. I mu yepi wroko tu. Jij moet<br />
ook helpen werken. VAR.: owktu.<br />
tudewroko znw. dinsdag. ZIE TABEL BIJ: wiki1.<br />
tu-ede sneki znw. wormhagedis. Amphisbaena<br />
<strong>fu</strong>liginosa (Amphisbaendae). Ook bekend als<br />
krarasneki.<br />
tuka ww. ontmoeten, tegenkomen. Di Ba Aleksi bo<br />
go na doro, a tuka nanga a popki. Toen Ba<br />
Aleksi de deur wilde openen, kwam hij met de<br />
pop in aanraking. Mi nanga Karl tuka esde let'<br />
fesi Kirpalani. Karl en ik kwamen elkaar vlak<br />
voor Kirpalani tegen. ZIE: miti1.<br />
tuma ww. met een vuist slaan, stompen. ZIE: naki.<br />
tumofo gon<br />
1) znw. dubbelloops geweer.<br />
2) znw. iemand die een dubbele tong heeft, met<br />
twee monden spreekt. A man disi na wan<br />
tumofo gon. Deze man heeft een dubbele tong.<br />
tumsi bw. te veel, overdrijven, zeer. Yu e meki en<br />
tumsi. Je overdrijft. A e nyan tumsi <strong>fu</strong>ru. Hij<br />
eet te veel. Disi tumsi, baya. Dit is te veel. VAR.:<br />
tumusi.<br />
tumusi ZIE TREFWOORD: tumsi.<br />
tutenti telw. twintig. VAR.: twenti. ZIE TABEL BIJ:<br />
nomru.<br />
tutu<br />
1) ww. horen (van een dier). Odo: Gado sabi <strong>fu</strong><br />
sanede a no gi asi tutu. Spreekwoord: God weet<br />
waarom hij het paard geen horens heeft<br />
gegeven.<br />
2) znw. trompet. A boi e weri mi ede. Heri dei a e<br />
bro a tutu. De jongen bezorgt me hoofdpijn. Hij<br />
blaast de hele dag op de trompet.<br />
3) znw. toeter, claxon (van een auto).<br />
twar<strong>fu</strong> telw. twaalf.<br />
twatwa znw. zwarte bisschop, dikbekzaadkraker<br />
(zeer geliefd als zangvogel). Oryzoborus<br />
crassirostris (Emberizidae).<br />
twenti telw. twintig. (variant van tutenti).<br />
tya ZIE TREFWOORD: tyari.<br />
1) ww. dragen.<br />
2) ww. verdragen, lijden.<br />
tyambarafru znw. blauwgele ara (een blauwe raaf<br />
met gele borst en buik). Ara ararauna<br />
(Psitticidae). ZIE: rafru.<br />
tyapu<br />
1) znw. hak (landbouw gereedschap), tjap (SN).<br />
2) ww. gebruik van een hak. Luku fa Anansi e<br />
tyapu a sei strati. Kijk eens hoe Anansi de berm<br />
schoonmaakt met de hak.<br />
tyari<br />
1) ww. dragen. Mi wawan no man tyari den hebi<br />
dosu disi. Ik kan deze zware dozen niet alleen<br />
dragen. ZIE: syow1; opo3. VAR.: tya.<br />
2) ww. verdragen. Mi skin no man tyari a pen<br />
moro. Ik kan de pijn niet meer verdragen.<br />
tyari go ww. meenemen. Satra mi o tyari den<br />
pikin go luku kino. Zaterdag zal ik de kinderen<br />
meenemen naar de bioscoop.<br />
tyari gwe ww. wegbrengen. I kan tyari ala a<br />
samasama disi gwe, yèrè! Je kunt al deze<br />
rommel wegbrengen, hoor!<br />
tyari kon ww. meebrengen. Tide bakadina mi sa<br />
tyari den buku kon gi yu. Vanmiddag zal ik de<br />
boeken voor je meebrengen.<br />
<strong>Sranan</strong> <strong>Tongo</strong> - Nederlands Woordenboek<br />
149