30.08.2013 Views

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

tan tapu pasi<br />

3) ww. logeren. Di mi go na Paramaribo, mi ben<br />

tan na YWCA. Toen ik in Paramaribo was,<br />

logeerde ik bij de YWCA. Te mi go na Ptata,<br />

mi o tan nanga mi swagri. Als ik naar<br />

Nederland ga, zal ik bij mijn zwager logeren.<br />

4) ww. blijven, doorgaan met. Wins' yu e fon a boi,<br />

a e tan du ogri. Al zweep je de jongen, hij blijft<br />

toch kwaad doen.<br />

tan abra ww. overblijven. Poti a nyanyan san tan<br />

abra ini a ijskasi. Zet het eten dat is<br />

overgebleven in de ijskast.<br />

Tan bun! het beste ermee. Mi e gwe. Un tan bun,<br />

yèrè! Ik ga weg. Het beste ermee, hoor! (lett:<br />

Blijven jullie goed, hoor!) TEGENHANGER: Waka<br />

bun!<br />

tan na baka ww. achterblijven. Ala sma gwe. Na<br />

mi wawan tan na baka. Iedereen is weg. Ik<br />

alleen ben achtergebleven.<br />

tan2 tussenw. uitroep van verbazing. Tan! A no<br />

tanta Koba e kon dape de? Wacht eens! Is dat<br />

niet tante Koba die daar aankomt?<br />

tan aka blijven zitten (op school), niet bevorderd<br />

zijn tot de volgende klas. ZIE TREFWOORD: aka1.<br />

tan na ai wakker blijven, opletten. ZIE TREFWOORD: ai1.<br />

tan na baka achter blijven. ZIE TREFWOORD: baka3.<br />

tan poko blijven zitten, niet over gaan. ZIE<br />

TREFWOORD: poko.<br />

tan poko Jantje zittenblijver. ZIE TREFWOORD: poko.<br />

tan sidon blijven zitten (op school), niet over gaan.<br />

ZIE TREFWOORD: sidon.<br />

tan tiri stil blijven, zwijgen, stilstaan (van een<br />

uurwerk). ZIE TREFWOORD: tiri1.<br />

tanbun znw. weldaad, nuttigheid. Fu dringi dresi na<br />

wan tanbun <strong>fu</strong> yu skin. Het drinken van<br />

medicijn is een weldaad voor het lichaam.<br />

tanga znw. benaming voor verschillende soorten<br />

tangen, plijer (SN).<br />

tangi znw. dank, dankbaarheid. Den pikin <strong>fu</strong> tide no<br />

sabi san na tangi. De kinderen van<br />

tegenwoordig kennen geen dankbaarheid.<br />

Tangi <strong>fu</strong> bun na kodya. Stank voor dank<br />

krijgen.<br />

taki tangi ww. danken, bedanken. A no taki a<br />

frow tangi srefi dan a gwe. Hij bedankte de<br />

vrouw niet eens maar ging weg.<br />

tangitangi bw. alstublieft, met beleefdheid vragen.<br />

Mi e begi yu tangitangi, poti a pikin gi mi na<br />

skoro. Kunt u alstublieft het kind voor me naar<br />

school brengen? GEBRUIK: Wordt gebruikt bij een<br />

dringend verzoek.<br />

tanpe ZIE TREFWOORD: tanpresi.<br />

tanpresi znw. woonplaats, verblijfplaats. Mi brada<br />

no drai kon baka na <strong>Sranan</strong> bika a feni wan bun<br />

tanpresi na Ptata. Mijn broer keerde niet terug<br />

naar Suriname omdat hij een goede<br />

verblijfplaats in Nederland had gevonden. VAR.:<br />

tanpe.<br />

142<br />

tanta<br />

1) znw. tante. ZIE TABEL BIJ: famiriman.<br />

2) znw. een grote dikke vrouw.<br />

tanteri ww. treiteren, tergen, provoceren. Ala yuru a<br />

man disi e kon tanteri mi! Deze man komt me<br />

telkens weer lastig vallen!<br />

tap'ai-wiwiri znw. wenkbrauw.<br />

tap'bere pikin laatste kind. ZIE TREFWOORD: pikin2.<br />

tap'<strong>fu</strong>tu znw. wreef. ZIE: <strong>fu</strong>tu.<br />

tap'sei<br />

1) bw. bovenkant. ANT: ondrosei. ZIE: sodro.<br />

2) znw. bovenop, bovenwaarts, het binnenland van<br />

Suriname. Sma na tap'sei e uku nanga lin. In<br />

het binnenland vissen de mensen met een<br />

vislijn.<br />

tapu1<br />

1) ww. dichtdoen, dichtmaken, sluiten. Tapu den<br />

fensre te a alen e kon. Doe de ramen dicht als<br />

het regent. Ala den bangi e tapu tu yuru. Alle<br />

banken sluiten om twee uur. ZIE: sroto.<br />

2) bnw. dicht, gesloten. A strati tapu gi ala oto. De<br />

straat is voor alle auto's afgesloten. ANT: opo1.<br />

3) ww. dekken, bedekken, afdekken. Tapu a<br />

nyanyan nanga wan duku. Dek het eten met een<br />

doek af.<br />

4) ww. steriliseren. Di a kisi a di <strong>fu</strong> siksi pikin, a<br />

aksi datra <strong>fu</strong> tapu en <strong>fu</strong> a no kisi moro. Nadat ze<br />

haar zesde kind gekregen had, vroeg zij de<br />

dokter om haar te steriliseren.<br />

naki tapu ww. dichtslaan. Mi skreki wiki di a doro<br />

naki tapu. Ik schrok wakker toen de deur<br />

dichtsloeg.<br />

wai tapu ww. dichtwaaien. Aka a doro <strong>fu</strong> a no wai<br />

tapu. Zet de deur op de haak zodat hij niet<br />

dichtwaait.<br />

tapu2<br />

1) ww. overvallen, weerhouden, beletten. Alen tapu<br />

mi na pasi. De regen heeft me onderweg<br />

overvallen.<br />

2) ww. ophouden. Tapu nanga a sani san yu e du!<br />

Houd daarmee op! SYN: kaba.<br />

3) ww. ervan weerhouden, tegenhouden. Yu mu<br />

tapu den pikin meki den no prei na strati. Je<br />

moet de kinderen ervan weerhouden om op<br />

straat te spelen. SYN: ori.<br />

4) znw. amulet, magisch medicijn dat moet<br />

beschermen tegen kwaad. Mi omu abi wan tapu<br />

na en skin taki no wan sma kan sutu en nanga<br />

wan gon. Mijn oom heeft een magisch amulet<br />

die hem beschermt, zodat niemand hem kan<br />

neerschieten. GEBRUIK: het kan gedronken worden<br />

of gedragen als amulet om je lichaam te<br />

beschermen, of kan het geplaatst worden op een<br />

erf, of huis, of elders.<br />

tapu3 voorz. op, bovenop. A nyanyan de tapu a<br />

tafra. Het eten staat op tafel. ANT: ondro.<br />

tapu bro sterven. ZIE TREFWOORD: bro.<br />

tapu pasi versperren. ZIE TREFWOORD: pasi.<br />

<strong>Sranan</strong> <strong>Tongo</strong> - Nederlands Woordenboek

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!