Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International
Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International
Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
tan tapu pasi<br />
3) ww. logeren. Di mi go na Paramaribo, mi ben<br />
tan na YWCA. Toen ik in Paramaribo was,<br />
logeerde ik bij de YWCA. Te mi go na Ptata,<br />
mi o tan nanga mi swagri. Als ik naar<br />
Nederland ga, zal ik bij mijn zwager logeren.<br />
4) ww. blijven, doorgaan met. Wins' yu e fon a boi,<br />
a e tan du ogri. Al zweep je de jongen, hij blijft<br />
toch kwaad doen.<br />
tan abra ww. overblijven. Poti a nyanyan san tan<br />
abra ini a ijskasi. Zet het eten dat is<br />
overgebleven in de ijskast.<br />
Tan bun! het beste ermee. Mi e gwe. Un tan bun,<br />
yèrè! Ik ga weg. Het beste ermee, hoor! (lett:<br />
Blijven jullie goed, hoor!) TEGENHANGER: Waka<br />
bun!<br />
tan na baka ww. achterblijven. Ala sma gwe. Na<br />
mi wawan tan na baka. Iedereen is weg. Ik<br />
alleen ben achtergebleven.<br />
tan2 tussenw. uitroep van verbazing. Tan! A no<br />
tanta Koba e kon dape de? Wacht eens! Is dat<br />
niet tante Koba die daar aankomt?<br />
tan aka blijven zitten (op school), niet bevorderd<br />
zijn tot de volgende klas. ZIE TREFWOORD: aka1.<br />
tan na ai wakker blijven, opletten. ZIE TREFWOORD: ai1.<br />
tan na baka achter blijven. ZIE TREFWOORD: baka3.<br />
tan poko blijven zitten, niet over gaan. ZIE<br />
TREFWOORD: poko.<br />
tan poko Jantje zittenblijver. ZIE TREFWOORD: poko.<br />
tan sidon blijven zitten (op school), niet over gaan.<br />
ZIE TREFWOORD: sidon.<br />
tan tiri stil blijven, zwijgen, stilstaan (van een<br />
uurwerk). ZIE TREFWOORD: tiri1.<br />
tanbun znw. weldaad, nuttigheid. Fu dringi dresi na<br />
wan tanbun <strong>fu</strong> yu skin. Het drinken van<br />
medicijn is een weldaad voor het lichaam.<br />
tanga znw. benaming voor verschillende soorten<br />
tangen, plijer (SN).<br />
tangi znw. dank, dankbaarheid. Den pikin <strong>fu</strong> tide no<br />
sabi san na tangi. De kinderen van<br />
tegenwoordig kennen geen dankbaarheid.<br />
Tangi <strong>fu</strong> bun na kodya. Stank voor dank<br />
krijgen.<br />
taki tangi ww. danken, bedanken. A no taki a<br />
frow tangi srefi dan a gwe. Hij bedankte de<br />
vrouw niet eens maar ging weg.<br />
tangitangi bw. alstublieft, met beleefdheid vragen.<br />
Mi e begi yu tangitangi, poti a pikin gi mi na<br />
skoro. Kunt u alstublieft het kind voor me naar<br />
school brengen? GEBRUIK: Wordt gebruikt bij een<br />
dringend verzoek.<br />
tanpe ZIE TREFWOORD: tanpresi.<br />
tanpresi znw. woonplaats, verblijfplaats. Mi brada<br />
no drai kon baka na <strong>Sranan</strong> bika a feni wan bun<br />
tanpresi na Ptata. Mijn broer keerde niet terug<br />
naar Suriname omdat hij een goede<br />
verblijfplaats in Nederland had gevonden. VAR.:<br />
tanpe.<br />
142<br />
tanta<br />
1) znw. tante. ZIE TABEL BIJ: famiriman.<br />
2) znw. een grote dikke vrouw.<br />
tanteri ww. treiteren, tergen, provoceren. Ala yuru a<br />
man disi e kon tanteri mi! Deze man komt me<br />
telkens weer lastig vallen!<br />
tap'ai-wiwiri znw. wenkbrauw.<br />
tap'bere pikin laatste kind. ZIE TREFWOORD: pikin2.<br />
tap'<strong>fu</strong>tu znw. wreef. ZIE: <strong>fu</strong>tu.<br />
tap'sei<br />
1) bw. bovenkant. ANT: ondrosei. ZIE: sodro.<br />
2) znw. bovenop, bovenwaarts, het binnenland van<br />
Suriname. Sma na tap'sei e uku nanga lin. In<br />
het binnenland vissen de mensen met een<br />
vislijn.<br />
tapu1<br />
1) ww. dichtdoen, dichtmaken, sluiten. Tapu den<br />
fensre te a alen e kon. Doe de ramen dicht als<br />
het regent. Ala den bangi e tapu tu yuru. Alle<br />
banken sluiten om twee uur. ZIE: sroto.<br />
2) bnw. dicht, gesloten. A strati tapu gi ala oto. De<br />
straat is voor alle auto's afgesloten. ANT: opo1.<br />
3) ww. dekken, bedekken, afdekken. Tapu a<br />
nyanyan nanga wan duku. Dek het eten met een<br />
doek af.<br />
4) ww. steriliseren. Di a kisi a di <strong>fu</strong> siksi pikin, a<br />
aksi datra <strong>fu</strong> tapu en <strong>fu</strong> a no kisi moro. Nadat ze<br />
haar zesde kind gekregen had, vroeg zij de<br />
dokter om haar te steriliseren.<br />
naki tapu ww. dichtslaan. Mi skreki wiki di a doro<br />
naki tapu. Ik schrok wakker toen de deur<br />
dichtsloeg.<br />
wai tapu ww. dichtwaaien. Aka a doro <strong>fu</strong> a no wai<br />
tapu. Zet de deur op de haak zodat hij niet<br />
dichtwaait.<br />
tapu2<br />
1) ww. overvallen, weerhouden, beletten. Alen tapu<br />
mi na pasi. De regen heeft me onderweg<br />
overvallen.<br />
2) ww. ophouden. Tapu nanga a sani san yu e du!<br />
Houd daarmee op! SYN: kaba.<br />
3) ww. ervan weerhouden, tegenhouden. Yu mu<br />
tapu den pikin meki den no prei na strati. Je<br />
moet de kinderen ervan weerhouden om op<br />
straat te spelen. SYN: ori.<br />
4) znw. amulet, magisch medicijn dat moet<br />
beschermen tegen kwaad. Mi omu abi wan tapu<br />
na en skin taki no wan sma kan sutu en nanga<br />
wan gon. Mijn oom heeft een magisch amulet<br />
die hem beschermt, zodat niemand hem kan<br />
neerschieten. GEBRUIK: het kan gedronken worden<br />
of gedragen als amulet om je lichaam te<br />
beschermen, of kan het geplaatst worden op een<br />
erf, of huis, of elders.<br />
tapu3 voorz. op, bovenop. A nyanyan de tapu a<br />
tafra. Het eten staat op tafel. ANT: ondro.<br />
tapu bro sterven. ZIE TREFWOORD: bro.<br />
tapu pasi versperren. ZIE TREFWOORD: pasi.<br />
<strong>Sranan</strong> <strong>Tongo</strong> - Nederlands Woordenboek