Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International
Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International
Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
syatu pasi taigi<br />
kort, daarom staat hij wankel. En bro ben syatu.<br />
Hij was kortademig. ANT: langa1.<br />
2) ww. verkorten, inkorten. Di mi si taki a koto<br />
langa tumsi, mi syatu en pikinso. Toen ik zag<br />
dat de rok te lang was, heb ik hem wat korter<br />
gemaakt. A brifi di yu skrifi langa tumsi. Yu<br />
mus syatu en. De brief die je geschreven hebt is<br />
te lang. Je moet hem inkorten. ANT: hari kon<br />
langa.<br />
syatu pasi een kortere weg nemen. ZIE TREFWOORD:<br />
pasi.<br />
syen<br />
1) znw. schande, schaamte, verlegenheid. A sani san<br />
a du meki tak' a heri famiri kisi bigi syen.<br />
Hetgeen hij gedaan heeft, heeft de hele familie<br />
grote schande bezorgd.<br />
2) bnw. schandelijk. Mi no man nanga den syen<br />
sani san den e du drape. Ik kan niet tegen de<br />
schandelijke dingen die ze daar doen.<br />
3) ww. zich schamen. A e syen <strong>fu</strong> kon in'sei. Hij<br />
schaamt zich om binnen te komen SYN: firi syen.<br />
4) ww. verlegen zijn (variant van: syensyen).<br />
kon na syen ww. jezelf te schande maken. E<strong>fu</strong> yu<br />
tan du so, yu o kon na syen. Als je zo blijf<br />
doorgaan, zal je jezelf te schande maken.<br />
syensyen ww. verlegen zijn. A e syensyen, dat' meki<br />
a no e kon pe <strong>fu</strong>ru sma de. Ze is verlegen,<br />
daarom komt ze niet waar veel mensen zijn.<br />
VAR.: syen.<br />
syinsyart znw. katapult. VAR.: sinsyart. VAN ENG:<br />
slingshot.<br />
syobu ww. duwen, porren, stoten. Te yu de na ondro<br />
wowoyo, den sma e syobu yu <strong>fu</strong> ala sei. Als je<br />
op de markt bent, duwt men je van alle kanten.<br />
ZIE: syobusyobu.<br />
syobusyobu ww. meerdere malen duwen of stoten.<br />
tabaka znw. tabak. Nicotiana tabacum<br />
(Solanaceae).<br />
tabiki znw. riviereiland. ZIE: tabiki.<br />
tafra<br />
1) znw. tafel. ZIE: sturu.<br />
2) znw. overvloedige maaltijd met verschillende<br />
spijzen en dranken, feestmaal. Di Oom Harry<br />
tapu feifitenti yari a gi wán bigi tafra. Toen<br />
Oom Harry vijftig werd heeft hij een groot<br />
feestmaal gehouden. ZIE: fesa.<br />
tai1<br />
1) ww. vastbinden, vastzetten. Tai a dagu na a keti,<br />
meki a no lon go na strati. Leg de hond aan de<br />
ketting zodat hij niet de straat op gaat. Mi o tai<br />
mi amaka na ondro a bon bika a waran na<br />
in'sei. Ik zal mijn hangmat onder de boom<br />
vastbinden omdat het binnen te warm is. Mi no<br />
140<br />
T - t<br />
A meti no ben man go ini a saka, ma a<br />
syobusyobu en te leki a go. Hij kon het vlees<br />
niet in de zak krijgen, maar hij bleef duwen<br />
totdat het lukte.<br />
syoro znw. kant van een rivier of van de zee, wal,<br />
oever. Fu di a watra ben sek'seki tumsi ini a<br />
liba, den boto tan na syoro. Omdat de rivier<br />
onstuimig was, bleven de boten aan wal. ZIE:<br />
sekanti; libakanti; watrasei. VAN ENG: shore.<br />
syòt znw. borrel, shot. Fa mi dringi tu syòt Borgoe,<br />
dan ala mi ede waiwai. Omdat ik twee shots<br />
Borgoe hebt gedronken, ben ik licht in het<br />
hoofd.<br />
syow1 ww. sjouwen. Yu kan syow a tas gi mi na oso?<br />
Kun je de tas voor me naar huis sjouwen? ZIE:<br />
tyari.<br />
syow2 znw. schouwspel, spektakel, show. Gi suma<br />
yu e meki syow? Voor wie maak je zo'n<br />
spektakel?<br />
syowman znw. sjouwer, (vracht)drager.<br />
syurkoro znw. zuurkool.<br />
syuru bnw. kan makkelijk losgeraakt worden of uit<br />
elkaar vallen. Oma wiwiri syuru. A e fasi<br />
bos'bosu na a kankan. Oma's haar is aan het<br />
uitvallen. Het blijft bij bosjes in de kam zitten.<br />
A meti bori te a syuru. Het vlees is gekookt<br />
totdat het uit elkaar valt.<br />
syusyu<br />
1) znw. gefluister. Ala dei te mi e kon na wroko mi e<br />
yere syusyu syusyu. Mi sabi taki den e taki sma<br />
sani. Elke keer wanneer ik aan het werk kom,<br />
hoor ik gefluister. Ik weet dat ze daar over<br />
anderen zitten te roddelen.<br />
2) ww. fluisteren.<br />
man opo a batra disi. Suma tai a batra so? Ik<br />
krijg deze fles niet open. Wie heeft hem zo<br />
stevig dichtgedraaid? VAN ENG: tie.<br />
2) ww. vastgezet zijn, vastgebonden zijn. A boto tai<br />
na wan bon. De boot is vastgebonden aan een<br />
boom.<br />
tai2 bnw. strak, taai. Mi no man nyan den kuku disi.<br />
Den tai. Ik kan deze koeken niet eten. Ze zijn te<br />
taai. ANT: syuru. ZIE: tranga. VAN NL: taai.<br />
taigi ['taⁱ gi / 'teⁱ gi] ww. vertellen, mededelen,<br />
zeggen aan. A boi disi no e ferstan san yu e taigi<br />
en. Deze jongen begrijpt niet wat je hem zegt.<br />
Go luku e<strong>fu</strong> omu abi sukru, dan yu kon taigi mi<br />
wantron. Ga kijken of de Chinees suiker heeft<br />
en kom het me dan meteen vertellen. ZIE: ferteri;<br />
taki1.<br />
<strong>Sranan</strong> <strong>Tongo</strong> - Nederlands Woordenboek