30.08.2013 Views

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

hari baka heisi<br />

hari! Meisje, je wordt slank! ANT: fatu1.<br />

hari baka liggen, uitrusten. ZIE TREFWOORD: baka1.<br />

hari bro inademen, ademhalen. ZIE TREFWOORD: bro.<br />

hari gwe wegtrekken, weggaan. ZIE TREFWOORD: hari1.<br />

hari kon langa (uit)rekken, verlengen. ZIE<br />

TREFWOORD: langa1.<br />

hari lesi zich uitrekken. ZIE TREFWOORD: lesi.<br />

hari neki titei schreeuwen, zich ergeren. ZIE<br />

TREFWOORD: titei.<br />

hari noso ZIE TREFWOORD: noso1.<br />

1) de neus ophalen, snotteren.<br />

2) de neus optrekken voor iets.<br />

hari skin ZIE TREFWOORD: skin.<br />

1) masseren.<br />

2) zwepen.<br />

hari skowru schouders ophalen. ZIE TREFWOORD:<br />

skowru.<br />

hari taki tegenspreken, bekvechten. ZIE TREFWOORD:<br />

taki1.<br />

hari wan mofo een slok nemen. ZIE TREFWOORD:<br />

mofo.<br />

hari watra ZIE TREFWOORD: watra.<br />

1) groeien, opkomen.<br />

2) indrogen, uitlekken.<br />

hariman znw. messentrekker. ZIE: nefiman.<br />

haswa<br />

1) ww. zich haasten. Mi e haswa go na wowoyo <strong>fu</strong><br />

mi kan doro oso baka fosi a alen lusu. Ik haast<br />

mij naar de markt om weer thuis te zijn voor het<br />

begint te regenen.<br />

2) ww. zwoegen, worstelen met iets.<br />

hati1<br />

1) ww. heet worden. A isri no bun. A no man hati.<br />

Het strijkijzer is niet goed. Het wordt niet heet.<br />

2) ww. verhitten, verwarmen, opwarmen. A te<br />

kowru. Hati en gi mi. De thee is koud. Warm<br />

hem even voor me op. ANT: kowru. VAN ENG: hot.<br />

hati2<br />

1) ww. pijn doen. A susu <strong>fu</strong> mi pikin. A e hati mi.<br />

Mijn schoenen zijn te klein. Ze doen me pijn.<br />

ZIE: skin-ati. VAR.: ati3. VAN ENG: hurt.<br />

2) ww. spijten, kwetsen, pijn doen (in figuurlijke<br />

zin). A e hati mi <strong>fu</strong> si den pikin e pina so. Het<br />

doet me pijn de kinderen zo te zien lijden.<br />

3) ww. spijten. A e hati mi fa mi naki a pikin. Het<br />

spijt me dat ik dat kind geslagen heb.<br />

hat' sani znw. pijnlijke dingen. Son sma no man gi<br />

den srudati pardon <strong>fu</strong> den hat' sani san den ben<br />

du den sma. Sommige mensen kunnen de<br />

soldaten niet vergeven voor de pijnlijke dingen<br />

die ze de mensen aangedaan hebben.<br />

hebi<br />

1) bnw. zwaar. A planga hebi sote taki tu man no<br />

man tyari en. De plank is zo zwaar dat twee<br />

mannen hem niet kunnen dragen. ANT: lekti1. VAN<br />

ENG: heavy.<br />

2) bnw. zwaar, ondraaglijk. Fu ala pikin fowtu den<br />

ben kisi hebi stra<strong>fu</strong>. Voor elke kleine fout<br />

64<br />

werden zij zwaar gestraft. A libi kon hebi. Mi<br />

no man moro. Het leven is ondraaglijk<br />

geworden. Ik kan het niet meer aan.<br />

3) znw. last. A sani de leki wan hebi na mi tapu. Dit<br />

ding is mij tot last. ZIE: lai1.<br />

4) ww. zwaar maken. I no mu hebi a wagi moro. Je<br />

moet de wagen niet zwaarder beladen.<br />

hebiman znw. onderwereldfiguur.<br />

hei1<br />

1) bnw. hoog. A bon hei. De boom is hoog. ZIE:<br />

langa1; lagi. VAN ENG: high.<br />

2) ww. verhogen. Den hei a oso meki a no sungu te<br />

alen kon. Ze hebben het huis verhoogd zodat<br />

het bij regen niet onder water loopt.<br />

3) bnw. belangrijk. A presidenti na a moro hei man<br />

ini a kondre. De president is de belangrijkste<br />

persoon in het land. SYN: prenspari; <strong>fu</strong>namku.<br />

4) ww. voortrekken. Fu di a man abi <strong>fu</strong>ru moni,<br />

den hei en. Omdat de man veel geld heeft, trekt<br />

men hem voor.<br />

5) bnw. hoogmoedig. A sma hei. A no wani taki<br />

nanga mi moro. Dat mens is hoogmoedig. Ze<br />

wil niet meer met me praten. ANT: abi sakafasi.<br />

6) bnw. high, dronken. A tranga tabaka meki a boi<br />

kon hei. De zware tabak heeft bij de jongen<br />

hallucinaties veroorzaakt. ZIE: drungu.<br />

go na hei ww. zich ergens over opwinden,<br />

tekeergaan. Fu sowan pikin krabu tapu yu wagi<br />

yu e go so na hei gi mi? Voor zo'n kleine kras<br />

op je wagen ga je zo tekeer tegen mij? SYN: go<br />

na loktu; rigeri.<br />

hei2 znw. Surinaamse haas, paca. Agouti paca<br />

(Agoutidae).<br />

hei-ede-kwikwi znw. zoetwater<br />

pantsermeervalsoort met een uitgerande<br />

staartvin. Hoplosternum littorale<br />

(Callichthyidae). Ook bekend als sokekwikwi.<br />

heigron-aboma znw. regenboogboa. Epicrates<br />

cenchria (Boidae).<br />

heihei<br />

1) bnw. hooggeplaatst. Den heihei man ini a legre<br />

na den ofisiri. De hooggeplaatsten in het leger<br />

zijn de officieren.<br />

2) bnw. gewichtig. Son sma lobi <strong>fu</strong> taki nanga<br />

heihei wortu. Disi e meki tak' ala sma no man<br />

grabu san den e taki. Sommige mensen houden<br />

ervan om gewichtige woorden te gebruiken. Dit<br />

maakt dat niet iedereen hun begrijpt.<br />

heiman znw. belangrijk persoon, notabele. SYN:<br />

bigiman.<br />

heimel znw. hemel. SYN: Gadokondre.<br />

heimemre znw. hoogmoed. Heimemre broko en<br />

saka. Zijn hoogmoed kwam voor de val. SYN:<br />

bigifasi; ANT: sakafasi.<br />

abi heimemre ww. hoogmoedig zijn. A pikin disi<br />

abi heimemre. Dit meisje is hoogmoedig. ANT:<br />

abi sakafasi.<br />

heisi ww. hijsen. Fosi a skoro bigin, den heisi a<br />

<strong>Sranan</strong> <strong>Tongo</strong> - Nederlands Woordenboek

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!