Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International
Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International
Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Marwinaliba meki<br />
Marwinaliba znw. Marowijnerivier.<br />
Maryanborgu znw. Mariënburg (stad in het district<br />
Commewijne). Na Maryanborgu den e wroko<br />
tyen. Op Mariënburg verwerken ze suikerriet.<br />
masi<br />
1) ww. drukken, kneden, verpletteren, verpulveren,<br />
indeuken. Masi a perki tron puiri. Verpulver de<br />
tablet. A trapu tapu a kakalaka, masi en. Hij<br />
trapte op de kakkerlak en verpletterde hem. Yu<br />
e masi droifi <strong>fu</strong> meki win. Men perst de druiven<br />
uit om wijn te maken. No masi a batra, mi o lai<br />
watra ini en. Maak geen deuk in de fles, ik ga<br />
er water in doen. A teki blon, a masi en, dan a<br />
baka brede. Hij nam meel, kneedde het, en<br />
bakte er brood van.<br />
2) bnw. gekneusd. Mi no wani nyan a masi manya<br />
disi. Ik wil deze gekneusde manje niet eten.<br />
3) ww. bezeren. Mi masi mi finga na a doro. Ik heb<br />
mijn vinger aan de deur bezeerd.<br />
masi ati ww. wroeging krijgen. Di a kon ferstan<br />
sortu ogri a du a trawan, a sani masi en ati.<br />
Toen hij begreep wat voor kwaad hij de ander<br />
aangedaan had, kreeg hij wroeging (lett:<br />
kneedde het zijn hart).<br />
masi fesi ww. betrekken (van gezicht). Di un yere<br />
tak' un o abi <strong>fu</strong> wroko satra, ala sma masi en<br />
fesi. Toen we hoorden dat we zaterdag zouden<br />
moeten werken, betrok ieders gezicht. Heri dei<br />
a weer masi en fesi. De hele dag was het weer<br />
betrokken.<br />
maskaderi ww. verpletteren. E<strong>fu</strong> wan wagi naki a<br />
puspusi, a o maskaderi en. Als een wagen de<br />
poes overrijdt, zal hij hem verpletteren. ZIE:<br />
masi.<br />
maskita znw. muskiet, steekmug. (Culicidae, O.<br />
Diptera). SPEC: koproprin.<br />
maskitakandra znw. muskietenkaars.<br />
maskitaworon znw. made van een bepaalde soort<br />
vlieg die eieren legt in levend weefsel.<br />
mason znw. müllers amazone papegaai. Amazona<br />
farinosa (Psittacidae).<br />
maspasi znw. emancipatiedag. ZIE TREFWOORD:<br />
manspasi.<br />
masra<br />
1) znw. echtgenoot. Sensi di en masra gwe libi en, a<br />
no teki wan tra wan. Sinds haar echtgenoot haar<br />
verlaten heeft, heeft ze geen andere genomen.<br />
TEGENHANGER: wefi.<br />
2) znw. meester. Wan knekti mu du san en masra e<br />
taki. Een dienstknecht moet doen wat zijn<br />
meester zegt. ZIE: basi1.<br />
3) aanspr.vorm. meneer, de heer. Tide neti wi o<br />
kari masra Anijs <strong>fu</strong> kon taki abra en wroko.<br />
Vanavond hebben we meneer Anijs uitgenodigd<br />
om over zijn werk te praten. GEBRUIK: formeel.<br />
4) znw. heer. Mi Gado, mi Masra, luku san miti mi<br />
tide! Mijn Heer, mijn God, kijk wat me vandaag<br />
is overkomen!<br />
94<br />
Masra Gado God, Here God. ZIE TREFWOORD: gado.<br />
masusa znw. vrucht die wordt gebruikt bij het<br />
bereiden van masusa-aleisi. Renealmia alpinia<br />
(Zingiberaceae).<br />
masyin znw. machine, motor. E<strong>fu</strong> yu no ondrow a<br />
masyin, a o broko es'esi. Als je de motor niet<br />
onderhoud, zal hij snel kapot gaan.<br />
mata1 znw. vijzel (grote houten). TEGENHANGER:<br />
matatiki.<br />
mata2 deurmat. ZIE TREFWOORD: matamata.<br />
matamata znw. deurmat. SYN: figi<strong>fu</strong>tu. ZIE: papaya2.<br />
VAR.: mata2.<br />
matapi znw. lang gevlochten pers die gebruikt<br />
wordt om het vocht uit de bittere cassave te<br />
verwijderen.<br />
matatifi znw. kies. ALGEMEEN: tifi; SYN: bakatifi.<br />
matatiki znw. grote houten stamper. TEGENHANGER:<br />
mata1.<br />
mati<br />
1) znw. vriend(in), kameraad. SYN: kompe.<br />
2) ww. seksuele relatie tussen vrouwen. Den tu sma<br />
disi e mati. Deze twee mensen zijn lesbisch.<br />
matifasi znw. vriendschap. Luku bun nanga suma<br />
yu e hori matifasi. Pas op met wie je<br />
vriendschap sluit.<br />
matrasi znw. matras. ZIE: papaya2; bedi.<br />
Matreti znw. Ma Retraite, een wijk in Groot<br />
Paramaribo.<br />
matrosi znw. matroos. SYN: sipiman. ZIE: botoman.<br />
mayoro znw. majoor. ZIE: ofisiri.<br />
meki<br />
1) ww. maken. Mi aksi a temreman <strong>fu</strong> meki wan<br />
bangi gi mi. Ik vroeg de timmerman om een<br />
bank voor mij te maken. ANT: broko1. VAN ENG:<br />
make.<br />
2) ww. veroorzaken. Na a bigi alen <strong>fu</strong> freida meki<br />
tak' <strong>fu</strong>ru sma no kon. De zware regen van<br />
vrijdag was de oorzaak dat vele mensen niet<br />
kwamen.<br />
3) ww. herstellen, repareren. Sensi mi meki a oloisi,<br />
noiti moro a tan tiri. Sinds ik de klok hebt<br />
gerepareerd, is hij nooit meer stil blijven staan.<br />
A brom <strong>fu</strong> mi broko. Mi mus meki en baka. Mijn<br />
bromfiets is kapot. Ik moet hem repareren.<br />
VAR.: meki baka.<br />
4) hulpww. laten. Meki mi taigi yu wan sani. Laat<br />
me je iets vertellen.<br />
dat' meki bw. daarom (lett: dat maakt). Mi brom<br />
no ben abi oli. Dat' meki mi no ben man kon<br />
esde. Ik had geen benzine in mijn bromfietstank,<br />
daarom kon ik gisteren niet komen.<br />
<strong>fu</strong> sanede meki bw. waarom. Fu sanede meki yu<br />
kon so lati? Waarom ben je dan ook zo laat<br />
gekomen? (Je wist wel beter!) GEBRUIK: wordt<br />
retorisch gebruikt en houdt een verwijt in.<br />
san meki bw. waarom (lett: wat maakt of wat<br />
veroorzaakt). Mi no sabi san meki a no kon<br />
esde. Ik weet niet waarom hij gisteren niet<br />
<strong>Sranan</strong> <strong>Tongo</strong> - Nederlands Woordenboek