30.08.2013 Views

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Marwinaliba meki<br />

Marwinaliba znw. Marowijnerivier.<br />

Maryanborgu znw. Mariënburg (stad in het district<br />

Commewijne). Na Maryanborgu den e wroko<br />

tyen. Op Mariënburg verwerken ze suikerriet.<br />

masi<br />

1) ww. drukken, kneden, verpletteren, verpulveren,<br />

indeuken. Masi a perki tron puiri. Verpulver de<br />

tablet. A trapu tapu a kakalaka, masi en. Hij<br />

trapte op de kakkerlak en verpletterde hem. Yu<br />

e masi droifi <strong>fu</strong> meki win. Men perst de druiven<br />

uit om wijn te maken. No masi a batra, mi o lai<br />

watra ini en. Maak geen deuk in de fles, ik ga<br />

er water in doen. A teki blon, a masi en, dan a<br />

baka brede. Hij nam meel, kneedde het, en<br />

bakte er brood van.<br />

2) bnw. gekneusd. Mi no wani nyan a masi manya<br />

disi. Ik wil deze gekneusde manje niet eten.<br />

3) ww. bezeren. Mi masi mi finga na a doro. Ik heb<br />

mijn vinger aan de deur bezeerd.<br />

masi ati ww. wroeging krijgen. Di a kon ferstan<br />

sortu ogri a du a trawan, a sani masi en ati.<br />

Toen hij begreep wat voor kwaad hij de ander<br />

aangedaan had, kreeg hij wroeging (lett:<br />

kneedde het zijn hart).<br />

masi fesi ww. betrekken (van gezicht). Di un yere<br />

tak' un o abi <strong>fu</strong> wroko satra, ala sma masi en<br />

fesi. Toen we hoorden dat we zaterdag zouden<br />

moeten werken, betrok ieders gezicht. Heri dei<br />

a weer masi en fesi. De hele dag was het weer<br />

betrokken.<br />

maskaderi ww. verpletteren. E<strong>fu</strong> wan wagi naki a<br />

puspusi, a o maskaderi en. Als een wagen de<br />

poes overrijdt, zal hij hem verpletteren. ZIE:<br />

masi.<br />

maskita znw. muskiet, steekmug. (Culicidae, O.<br />

Diptera). SPEC: koproprin.<br />

maskitakandra znw. muskietenkaars.<br />

maskitaworon znw. made van een bepaalde soort<br />

vlieg die eieren legt in levend weefsel.<br />

mason znw. müllers amazone papegaai. Amazona<br />

farinosa (Psittacidae).<br />

maspasi znw. emancipatiedag. ZIE TREFWOORD:<br />

manspasi.<br />

masra<br />

1) znw. echtgenoot. Sensi di en masra gwe libi en, a<br />

no teki wan tra wan. Sinds haar echtgenoot haar<br />

verlaten heeft, heeft ze geen andere genomen.<br />

TEGENHANGER: wefi.<br />

2) znw. meester. Wan knekti mu du san en masra e<br />

taki. Een dienstknecht moet doen wat zijn<br />

meester zegt. ZIE: basi1.<br />

3) aanspr.vorm. meneer, de heer. Tide neti wi o<br />

kari masra Anijs <strong>fu</strong> kon taki abra en wroko.<br />

Vanavond hebben we meneer Anijs uitgenodigd<br />

om over zijn werk te praten. GEBRUIK: formeel.<br />

4) znw. heer. Mi Gado, mi Masra, luku san miti mi<br />

tide! Mijn Heer, mijn God, kijk wat me vandaag<br />

is overkomen!<br />

94<br />

Masra Gado God, Here God. ZIE TREFWOORD: gado.<br />

masusa znw. vrucht die wordt gebruikt bij het<br />

bereiden van masusa-aleisi. Renealmia alpinia<br />

(Zingiberaceae).<br />

masyin znw. machine, motor. E<strong>fu</strong> yu no ondrow a<br />

masyin, a o broko es'esi. Als je de motor niet<br />

onderhoud, zal hij snel kapot gaan.<br />

mata1 znw. vijzel (grote houten). TEGENHANGER:<br />

matatiki.<br />

mata2 deurmat. ZIE TREFWOORD: matamata.<br />

matamata znw. deurmat. SYN: figi<strong>fu</strong>tu. ZIE: papaya2.<br />

VAR.: mata2.<br />

matapi znw. lang gevlochten pers die gebruikt<br />

wordt om het vocht uit de bittere cassave te<br />

verwijderen.<br />

matatifi znw. kies. ALGEMEEN: tifi; SYN: bakatifi.<br />

matatiki znw. grote houten stamper. TEGENHANGER:<br />

mata1.<br />

mati<br />

1) znw. vriend(in), kameraad. SYN: kompe.<br />

2) ww. seksuele relatie tussen vrouwen. Den tu sma<br />

disi e mati. Deze twee mensen zijn lesbisch.<br />

matifasi znw. vriendschap. Luku bun nanga suma<br />

yu e hori matifasi. Pas op met wie je<br />

vriendschap sluit.<br />

matrasi znw. matras. ZIE: papaya2; bedi.<br />

Matreti znw. Ma Retraite, een wijk in Groot<br />

Paramaribo.<br />

matrosi znw. matroos. SYN: sipiman. ZIE: botoman.<br />

mayoro znw. majoor. ZIE: ofisiri.<br />

meki<br />

1) ww. maken. Mi aksi a temreman <strong>fu</strong> meki wan<br />

bangi gi mi. Ik vroeg de timmerman om een<br />

bank voor mij te maken. ANT: broko1. VAN ENG:<br />

make.<br />

2) ww. veroorzaken. Na a bigi alen <strong>fu</strong> freida meki<br />

tak' <strong>fu</strong>ru sma no kon. De zware regen van<br />

vrijdag was de oorzaak dat vele mensen niet<br />

kwamen.<br />

3) ww. herstellen, repareren. Sensi mi meki a oloisi,<br />

noiti moro a tan tiri. Sinds ik de klok hebt<br />

gerepareerd, is hij nooit meer stil blijven staan.<br />

A brom <strong>fu</strong> mi broko. Mi mus meki en baka. Mijn<br />

bromfiets is kapot. Ik moet hem repareren.<br />

VAR.: meki baka.<br />

4) hulpww. laten. Meki mi taigi yu wan sani. Laat<br />

me je iets vertellen.<br />

dat' meki bw. daarom (lett: dat maakt). Mi brom<br />

no ben abi oli. Dat' meki mi no ben man kon<br />

esde. Ik had geen benzine in mijn bromfietstank,<br />

daarom kon ik gisteren niet komen.<br />

<strong>fu</strong> sanede meki bw. waarom. Fu sanede meki yu<br />

kon so lati? Waarom ben je dan ook zo laat<br />

gekomen? (Je wist wel beter!) GEBRUIK: wordt<br />

retorisch gebruikt en houdt een verwijt in.<br />

san meki bw. waarom (lett: wat maakt of wat<br />

veroorzaakt). Mi no sabi san meki a no kon<br />

esde. Ik weet niet waarom hij gisteren niet<br />

<strong>Sranan</strong> <strong>Tongo</strong> - Nederlands Woordenboek

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!