30.08.2013 Views

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

edemoni espresi<br />

aanvoerder. SYN: fesiman.<br />

edemoni znw. belasting. SYN: lantimoni.<br />

edesei<br />

1) znw. het bovenste gedeelte van iets,<br />

hoofdeind(e). Wan <strong>fu</strong> den pikin ben sidon na a<br />

edesei <strong>fu</strong> a bedi, a trawan na a <strong>fu</strong>tusei. Een van<br />

de kinderen zat aan het hoofdeind van het bed,<br />

de andere aan het voeteneind. ANT: <strong>fu</strong>tusei.<br />

2) znw. verstand. A no de bun na en edesei. Hij is<br />

niet goed bij zijn zinnen. ZIE: law.<br />

edetonton znw. hersens. Di a fadon abra a fensre, a<br />

seki ala en edetonton. Toen hij uit het raam viel,<br />

kreeg hij een hersenschudding (lett: schudde hij<br />

al zijn hersenen). Boi, san psa nanga yu? A<br />

tonton <strong>fu</strong> yu ede no bun! Jongen, wat is er met<br />

je gebeurd? Je bent niet goed bij je hoofd. (lett:<br />

De hersens van je hoofd zijn niet goed.) VAR.:<br />

tonton2.<br />

edewinti znw. hoofdgeest binnen een familie.<br />

edewiwiri [e de 'w∙i ri] znw. hoofdhaar.<br />

edewowoyo voorkant van de centrale markt in<br />

Paramaribo. ZIE TREFWOORD: wowoyo.<br />

è'èn tussenw. een uitroep van verbazing, kan zowel<br />

'ja' als 'nee' betekenen.<br />

efi ZIE TREFWOORD: e<strong>fu</strong>.<br />

e<strong>fu</strong> vw. als, indien. E<strong>fu</strong> Carlo kon nanga wagi tide,<br />

taigi en <strong>fu</strong> kon teki mi. Als Carlo met zijn auto<br />

komt, zeg hem dat hij mij moet komen halen.<br />

VAR.: efi.<br />

e<strong>fu</strong> noso vw. of, of dat. Den dei disi yu no man sabi<br />

e<strong>fu</strong> alen o kon, e<strong>fu</strong> noso wi o abi wan moi dei.<br />

Tegenwoordig kan je niet voorspellen of het zal<br />

regenen of dat we een mooie dag krijgen.<br />

GEBRUIK: Wordt gebruikt tussen nevenschikkende<br />

zinnen. Vele mensen zeggen liever noso e<strong>fu</strong>.<br />

ei tussenw. wordt gebruikt om iemand te groeten of<br />

te roepen. Ei, Hendrik, san yu e du dape? Hallo,<br />

Hendrik, wat doe je daar? VAR.: èi.<br />

èi ZIE TREFWOORD: ei.<br />

eigi bnw. eigen. A man disi abi moni ma a gridi<br />

tumsi <strong>fu</strong> yepi en eigi m'ma. Deze man heeft geld<br />

maar hij is te gierig om zijn eigen moeder te<br />

helpen.<br />

eiginari znw. eigenaar, huisbaas.<br />

eilanti znw. eiland. ZIE: tabiki.<br />

eksempre znw. voorbeeld. Tra pikin kan teki wan<br />

eksempre na a boi disi, fa a e teri bigisma.<br />

Andere kinderen kunnen het voorbeeld van<br />

deze jongen volgen. Hij behandelt ouderen met<br />

eerbied.<br />

eksi znw. ei.<br />

eksibuba znw. eierschaal.<br />

eksikuku znw. eierkoek. SYN: keksi.<br />

eksiloli znw. eiwit van een rauw ei.<br />

elen znw. in pekel geconserveerde haring. Clupea<br />

harengus (Clupeidae). ZIE: bokun; dreifisi;<br />

sowt'fisi. VAR.: eren.<br />

embre znw. emmer. VAR.: emre.<br />

empi znw. hemd, overhemd. ZIE: bosroko.<br />

emre znw. emmer. ZIE TREFWOORD: embre.<br />

en ['eŋ]<br />

1) pers. vnw. 3de pers. enkelv. lijdend voorwerp en<br />

meewerkend voorwerp (het, hem, haar). Mi gi<br />

en na Ro kba. Ik heb het al aan Ro gegeven. Mi<br />

gi en a buku. Ik gaf hem het boek. ZIE: a1; den1.<br />

2) 3de pers. enkelv. bez. vnw. (haar, zijn). A dagu e<br />

leki en soro <strong>fu</strong>tu. De hond likt zijn gewonde<br />

poot. ZIE: den1.<br />

3) pers.vnw. met nadruk: 3de pers. onderwerp. En<br />

na mi basi. Hij is mijn baas. ZIE: a1; na3.<br />

èn ['ɛn] vw. en. Boiki papa ben prani gruntu èn a<br />

ben kweki fowru nanga wan kaw. Boiki's vader<br />

plantte groenten, hield kippen en had een koe.<br />

GEBRUIK: wordt gebruikt bij nevenschikkend<br />

zinsverband. ZIE: nanga.<br />

enki znw. inkt.<br />

enkibatra znw. inktfles.<br />

enkiflaka znw. inktvlek.<br />

enkipatu znw. inktpot.<br />

enkri bnw. enkele, enige. Mi abi wan enkri golu<br />

nomo ini mi portmoni. Ik heb maar één enkele<br />

gulden in mijn portemonnee. No wan sma ben<br />

man trowstu a frow, bika a lasi en enkri pikin di<br />

a oso bron. Niemand kon de vrouw troosten<br />

omdat zij haar enige kind verloor toen het huis<br />

afbrandde. SYN: kodo.<br />

ensrefi wederk.vnw. zichzelf (3de pers. enkelv.<br />

wederk. vnw). A gi ensrefi mankeri. Hij heeft<br />

zichzelf verwond.<br />

eren znw. in pekel geconserveerde haring. ZIE<br />

TREFWOORD: elen.<br />

er'eri1 bw. heel, in zijn geheel. ZIE TREFWOORD:<br />

her'heri1.<br />

er'eri2 znw. gerecht bestaande uit aardvruchten. ZIE<br />

TREFWOORD: her'heri2.<br />

er<strong>fu</strong> telw. elf.<br />

eri bw. heel, geheel. ZIE TREFWOORD: heri.<br />

ertintin bw. Er was eens... GEBRUIK: aanhef van<br />

sprookjes en fabels.<br />

esbiten bw. direct, onmiddellijk. Yu mus go esbiten<br />

na oso te yu kmopo <strong>fu</strong> skoro. Je moet na school<br />

direct naar huis gaan. ZIE: wantron; wante.<br />

esde bw. gisteren. ZIE: tide; tamara. VAR.: esrede.<br />

tra esde bw. eergisteren.<br />

es'esi bw. vlug, snel, ijlings. Omu kisi sukru! Go<br />

es'esi go bai tu paki gi mi! De Chinees heeft<br />

suiker gekregen! Ga vlug twee pakken voor me<br />

kopen! ANT: safrisafri. ZIE: gaw.<br />

esi bw. snel, vlug, gauw. No rei so esi! Na bun<br />

mankeri yu o kisi. Rijd niet zo hard! Je krijgt<br />

nog eens een vreselijk ongeluk. VAR.: es'esi.<br />

esko bw. trouwens, immers. Te mi friyari, sma no<br />

abi <strong>fu</strong> kon. Esko mi no abi noti. Als ik jarig ben<br />

hoeft niemand te komen. Ik heb immers niets<br />

aan te bieden.<br />

espresi bw. opzettelijk, met opzet. A taki a sani<br />

<strong>Sranan</strong> <strong>Tongo</strong> - Nederlands Woordenboek<br />

47

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!