30.08.2013 Views

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

froiti <strong>fu</strong>gu<strong>fu</strong>gu<br />

oud was, ben ik naar de stad verhuisd. Te un<br />

froisi, dan mi o go na wan tra skoro. Als we<br />

verhuisd zijn, ga ik naar een andere school.<br />

froiti<br />

1) ww. fluiten. Her' dei a man e froiti. De hele dag<br />

fluit de man. VAN NL: fluiten.<br />

2) znw. fluit. Den pikin e bro tapu a froiti. De<br />

kinderen blazen op de fluit.<br />

froktu znw. vrucht.<br />

froktu-awari znw. bruine opossum. Metachirus<br />

nudicaudatus (Didelphidae). ZIE: awari.<br />

froktubon znw. vruchtboom.<br />

fromu<br />

1) bnw. moeilijk, ingewikkeld, gecompliceerd. A<br />

tori ben fromu, dat' meki skowtu teki so langa <strong>fu</strong><br />

tyari en kon na krin. De zaak was ingewikkeld,<br />

daarom duurde het zo lang voordat de politie<br />

hem kon oplossen. SYN: dangra; frekti.<br />

2) ww. verwarren, in de war raken. Di mi e saka a<br />

frigi, mi fromu a titei. Toen ik mijn vlieger<br />

neerhaalde, is het touw in de war geraakt.<br />

frow<br />

1) znw. vrouw, mevrouw. SYN: uma.<br />

2) znw. echtgenote. SYN: wefi.<br />

frowa bnw. tot op de draad versleten. No weri a<br />

empi dati. A frowa tumsi. Trek dat hemd niet<br />

aan. Het is tot op de draad versleten.<br />

fru vw. voor (wordt alleen gebruikt in de uitdrukking<br />

wan fru wan).<br />

wan fru wan bw. één voor één. Datra kari den<br />

sma wan fru wan kon in'sei. De dokter riep de<br />

mensen één voor één naar binnen. SYN: wan<br />

wan.<br />

frudu<br />

1) bnw. vloed, hoogtij. Nownow a <strong>Sranan</strong>liba<br />

frudu. Het is nu vloed in de Suriname rivier.<br />

SYN: hei1.<br />

2) ww. vloed worden, overstromen. ANT: fala2.<br />

3) znw. overstroming.<br />

fruduwatra znw. vloed, hoogtij. Nownow a<br />

<strong>Sranan</strong>liba abi fruduwatra. Het is nu vloed in<br />

de Suriname rivier. ANT: falawatra.<br />

fruferi ww. lastig vallen, plagen, vervelen. ZIE<br />

TREFWOORD: ferferi.<br />

fruk'fruku bw. heel vroeg. Yu mus go fruk'fruku<br />

na bakri-oso <strong>fu</strong> feni brede. Je moet heel vroeg<br />

naar de bakkerij gaan om brood te krijgen.<br />

fruku1 bw. vroeg. Tamara mamanten mi o go fruku<br />

na wowoyo. Morgenochtend ga ik vroeg naar de<br />

markt. ANT: lati1. VAN NL: vroeg.<br />

fruku2 ww. vervloeken. ZIE TREFWOORD: fluku.<br />

frumorsu ww. vermorsen, verkwisten, verspillen.<br />

ZIE TREFWOORD: fermorsu.<br />

frustan ww. verstaan, begrijpen. ZIE TREFWOORD:<br />

ferstan.<br />

frusteri ww. feliciteren, gelukwensen. ZIE TREFWOORD:<br />

fersteri.<br />

frustu<br />

1) znw. roest. Sorgu tak' yu krabu ala frustu puru<br />

fosi yu spoiti a wagi. Zorg dat je alle roest<br />

verwijdert voordat je de wagen spuit.<br />

2) bnw. verroest. Wan frustu baisigri. Een<br />

verroeste fiets.<br />

3) ww. verroesten. Yu mu tara a wagi noso a o<br />

frustu. Je moet de auto laten asfalteren anders<br />

verroest hij.<br />

fruteri ww. vertellen. ZIE TREFWOORD: ferteri.<br />

frutrow ww. vertrouwen. ZIE TREFWOORD: fertrow.<br />

fruwakti ww. verwachten, rekenen op. ZIE<br />

TREFWOORD: ferwakti.<br />

fruwondru ww. verwonderen. ZIE TREFWOORD:<br />

ferwondru.<br />

<strong>fu</strong><br />

1) voorz. van. A oto na <strong>fu</strong> en. De auto is van hem.<br />

2) voorz. uit, van. A granman <strong>fu</strong> den Dyuka kmopo<br />

<strong>fu</strong> Dritabiki. Het opperhoofd van de Aukaners<br />

komt uit Drietabbetje. Mi bai pinda <strong>fu</strong> a frow<br />

dati. Ik heb pinda's van die vrouw gekocht.<br />

3) voorz. om. Den bigiman e kon makandra <strong>fu</strong> taki<br />

a moni tori. De leiders komen bij elkaar om de<br />

geldzaak te bespreken.<br />

4) voorz. over. Den e taki wan tori <strong>fu</strong> Anansi. Ze<br />

praten over Anansi.<br />

5) voorz. voor, ten behoeve van (t.b.v.). Mi bai a<br />

paki spesrutu <strong>fu</strong> en, ma a no e weri en. Ik heb<br />

dit pak speciaal voor hem gekocht, maar hij<br />

draagt het niet. ZIE: gi2.<br />

<strong>fu</strong> di vw. omdat, doordat. Fu di mi mu wasi den<br />

krosi <strong>fu</strong> mi, meki mi no man gwe. Omdat ik<br />

mijn kleren moet wassen, kan ik niet weg. SYN:<br />

bikasi; na di.<br />

<strong>fu</strong> sanede bw. waarom. ZIE TREFWOORD: sanede.<br />

<strong>fu</strong> tru bw. werkelijk, echt. Di mi m'ma kmopo<br />

at'oso, mi ben breiti <strong>fu</strong> tru. Toen mijn moeder<br />

uit het ziekenhuis ontslagen werd, was ik echt<br />

blij.<br />

<strong>fu</strong><strong>fu</strong>ru ww. stelen. Te yu go na wenkri, yu mus keti<br />

yu baisigri, noso den o <strong>fu</strong><strong>fu</strong>ru en. Wanneer je<br />

naar de winkel gaat, moet je je fiets met de<br />

ketting vastzetten, anders wordt hij gestolen.<br />

<strong>fu</strong><strong>fu</strong>rubakru znw. kleptomanie, stelende geest. A<br />

boi disi mus abi wan <strong>fu</strong><strong>fu</strong>rubakru. Ala sani san<br />

a si, a e <strong>fu</strong><strong>fu</strong>ru. Deze jongen lijdt aan<br />

kleptomanie (lett: heeft een stelende geest).<br />

Alles dat hij ziet, steelt hij.<br />

<strong>fu</strong><strong>fu</strong>ruman znw. dief.<br />

<strong>fu</strong>ga ww. balen, een hekel hebben aan, geïrriteerd<br />

raken. Te alen e bigin kon mi e <strong>fu</strong>ga, bika mi<br />

sabi taki a heri dyari <strong>fu</strong> mi o sungu. Wanneer<br />

het begint te regenen baal ik, want ik weet dat<br />

mijn hele erf zal onderlopen.<br />

<strong>fu</strong>gu<strong>fu</strong>gu<br />

1) bnw. wollig, ruigharig (van dieren).<br />

2) bnw. mul, niet compact (van zand).<br />

<strong>Sranan</strong> <strong>Tongo</strong> - Nederlands Woordenboek<br />

57

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!