Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International
Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International
Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
tra dei trapu<br />
disi, ma a o kon nanga a tra boto. Mijn auto is<br />
niet met deze boot gekomen, maar hij komt met<br />
de volgende boot.<br />
wan tra onbep.vnw. een andere. Tya wan tra grasi<br />
nanga watra kon. Breng even een ander glas<br />
water.<br />
tra dei onlangs, laatst. ZIE TREFWOORD: dei.<br />
tra esde eergisteren. ZIE TREFWOORD: esde.<br />
tra fasi op een andere manier, anders. ZIE TREFWOORD:<br />
fasi1.<br />
tra leisi volgende keer. ZIE TREFWOORD: leisi2.<br />
tra sei andere kant. ZIE TREFWOORD: sei.<br />
tra tamara overmorgen. ZIE TREFWOORD: tamara.<br />
tra wiki volgend week. ZIE TREFWOORD: wiki1.<br />
tra yari volgend jaar. ZIE TREFWOORD: yari1.<br />
tranga<br />
1) bnw. sterk, stevig. Suma no tranga mus koni.<br />
Wie niet sterk is, moet slim zijn. Isri tranga,<br />
ma watra e frustu en. IJzer is sterk, maar door<br />
water roest het. Den Zundapp brom na tranga<br />
brom yere. Luku omeni langa mi abi di <strong>fu</strong> mi.<br />
Zundapp bromfietsen zijn sterk, hoor. Kijk hoe<br />
lang ik die van mij al heb. ANT: swaki. ZIE: steifi.<br />
2) bnw. hard, taai. A brede tranga. Het brood is<br />
hard. A meti tranga. Het vlees is taai. ANT: sa<strong>fu</strong>.<br />
3) bnw. moeilijk of tegenvallend. Un psa wan<br />
tranga ten. Wij hebben een moeilijke tijd achter<br />
de rug. A son tranga tide. De zon is fel vandaag.<br />
A siki e gi tranga korsu. Door deze ziekte krijgt<br />
men hoge koorts.<br />
4) bw. hard (met veel kracht), snel, vlug. Den boi e<br />
rei tumsi tranga. De jongens rijden te hard. A<br />
winti wai so tranga taki a trowe den bon. De<br />
wind waaide zo hard dat de bomen omwaaiden.<br />
ANT: safri. ZIE: esi.<br />
5) bw. hard, stevig. A batra tapu tranga. Mi no<br />
man opo en. De fles is stijf dicht geschroefd. Ik<br />
krijg hem niet open. A postu fasi tranga ini a<br />
doti. Wi o abi <strong>fu</strong> diki en puru. De paal zit stevig<br />
vast in het zand. We zullen hem moeten<br />
uitgraven.<br />
6) bw. hard, luid. A bari tranga di a masi en <strong>fu</strong>tu.<br />
Hij schreeuwde luid toen hij zijn voet bezeerde.<br />
7) ww. verharden (alleen in combinatie met ati en<br />
yesi). A ben taigi mi kba, ma mi ben tranga mi<br />
yesi. Hij had me al gewaarschuwd, maar ik heb<br />
niet willen luisteren (lett: ik heb mijn oor<br />
verhard).<br />
tranga wiwiri haar dat moeilijk te kammen is. ZIE<br />
TREFWOORD: wiwiri.<br />
trangabaka znw. VAR.: trangabaka-sneki.<br />
1) bepaald soort slang. Pseustes poecilonotus<br />
(Colubridae). Ook bekend als brokobaka.<br />
2) bepaald soort slang. Pseustes sulphureus<br />
(Colubridae).<br />
trangabaka-sneki ZIE TREFWOORD: trangabaka.<br />
trangabere znw. moeilijke stoelgang, harde<br />
ontlasting. E<strong>fu</strong> yu e swari a sakasaka <strong>fu</strong> a<br />
awara, a o gi yu trangabere. Als je de vezels<br />
van de awara slikt, zul je een moeilijke<br />
stoelgang krijgen. Mi bere tranga. Ik heb een<br />
moeilijke stoelgang.<br />
tranga-ede bw. koppig. A boi dati tranga-ede! Die<br />
jongen is hardleers! Yu ede tranga! Je bent<br />
koppig! SYN: trangayesi.<br />
trangatranga<br />
1) bnw. halfzacht, een beetje hard. Mi no lobi nyan<br />
manya te den kon papa. Den mu trangatranga<br />
ete. Ik houd er niet van om manjes te eten als ze<br />
al zacht zijn. Ze moeten nog een beetje hard<br />
zijn.<br />
2) bw. dringend, ernstig, luidkeels, doordringend.<br />
Den pikin begi Gado trangatranga <strong>fu</strong> meki den<br />
m'ma kon betre baka. De kinderen baden<br />
ernstig tot God om hun moeder weer beter te<br />
maken. Di a p'pa luku en trangatranga, a boi<br />
kon ferstan tak' a mus tapu nanga a sani san a<br />
ben e du. Toen de vader hem doordringend<br />
aankeek, begreep de jongen dat hij moest<br />
ophouden met hetgeen hij deed. Meister<br />
warskow den boi trangatranga tak' den no mus<br />
feti na skoroprasi. De meester waarschuwde de<br />
jongens ernstig dat ze op het schoolplein niet<br />
mochten vechten.<br />
trangayesi<br />
1) bnw. koppig, hardleers, ongehoorzaam. A boi disi<br />
trangayesi. A no e arki san bigisma e taigi en.<br />
Deze jongen is koppig. Hij luistert niet naar<br />
volwassenen.<br />
2) znw. ongehoorzaamheid, koppigheid. A<br />
trangayesi <strong>fu</strong> a boi kon moro mofo. A mus kisi<br />
wan bun fonfon meki en ferstan kon ini en ede.<br />
De koppigheid van deze jongen loopt nu de<br />
spuigaten uit. Hij moet een stevig pak slaag<br />
krijgen om hem tot bezinning te brengen.<br />
tranga yesi ww. ongehoorzaam of koppig blijven,<br />
niet willen luisteren. Den bari en someni leisi,<br />
ma a ben tranga en yesi. A no ben wani arki. Ze<br />
hebben hem vaak gewaarschuwd, maar hij bleef<br />
ongehoorzaam. Hij wilde niet luisteren.<br />
trap'trapu<br />
1) ww. vertrappen. Ini a bigi dyugudyugu den sma<br />
trap'trapu a boi di fadon. In het grote oproer<br />
vertrapten de mensen de jongen die gevallen<br />
was.<br />
2) bnw. vertrapte. Di mi e kon na wroko mi feni<br />
wan trap'trapu dala. Op weg naar het werk<br />
vond ik een vertrapte dollar.<br />
trapu1<br />
1) znw. trap, ladder.<br />
2) ww. trappen, op iets stampen. A asi trapu tapu<br />
mi <strong>fu</strong>tu. Het paard trapte op mijn voet. Mi opo<br />
mi <strong>fu</strong>tu trapu a sneki na en ede. Ik hief mijn<br />
voet op en stampte op de kop van de slang.<br />
trapu psa op iemands voet trappen bij het<br />
passeren. Te yu e sidon na kino, den sma e trapu<br />
<strong>Sranan</strong> <strong>Tongo</strong> - Nederlands Woordenboek<br />
147