30.08.2013 Views

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Het teken ~ laat zien waar het Nederlandse trefwoord voorkomt. Daar waar de Nederlandse betekenis<br />

in het <strong>Sranan</strong> <strong>Tongo</strong> wordt weergegeven door een idiomatische uitdrukking, wordt de lezer verwezen<br />

naar waar deze uitdrukking in het woordenboek kan worden opgezocht. Bijvoorbeeld:<br />

rede znw. wortu; in de ~ vallen koti wan sma mofo, ZIE: mofo.<br />

Spelling<br />

De uitspraak van klinkers en medeklinkers in <strong>Sranan</strong> <strong>Tongo</strong> is tamelijk eenvoudig. De uitspraak van<br />

de klinkers a, e, i, o en u is gelijk aan die van het Spaans. Er zijn nog twee klinkers, è en ò. Deze<br />

komen voor in woorden die kort geleden in de taal zijn opgenomen. Er zijn zes tweeklanken: ai, aw,<br />

ei, èi, oi, en ow. Ook komen er nog twee klinkercombinaties voor: ew en ui. Deze lijken op<br />

tweeklanken, maar worden uitgesproken als twee opeenvolgende klinkers. De medeklinkers worden<br />

geschreven met de letters b, d, f, g, h, k, l, m, n, p, r, s, t, w en y. Er zijn vijf lettercombinaties die elk<br />

één klank weergeven: dy, ng, ny, sy en ty, waarbij de y als j wordt uitgesproken. Zie de ‘regels voor de<br />

uitspraak’ hieronder.<br />

Woorden bestaan uit één of meer lettergrepen. De meeste lettergrepen worden gevormd door één of<br />

meer medeklinkers gevolgd door een klinker of een tweeklank zoals in go ‘gaan’, bow ‘bouwen’ of<br />

krei ‘huilen’. De laatste letter van een lettergreep is soms een m of een n, zoals in tompu ‘stomp’ of<br />

kundu ‘bult’, en minder vaak een andere medeklinker zoals in kapelka ‘vlinder’, marbonsu ‘bepaald<br />

soort wesp’, of maspasi ‘onafhankelijkheid’. Meestal valt de klemtoon op de voorlaatste lettergreep,<br />

behalve als de laatste lettergreep op een nasale medeklinker eindigt. Dan valt de klemtoon op de<br />

laatste lettergreep.<br />

Men hoort bij normaal spraakgebruik dikwijls verlengde klinkers of medeklinkers. Deze zijn meestal<br />

het gevolg van een weggelaten klinker of van een samenvloeien met de volgende klinker. Er zijn<br />

slechts enkele gevallen waarbij een verlengde klinker niet het gevolg is van het weglaten van een<br />

klinker. Deze worden in de spelling weergegeven door een accent circumflex, zoals in pôti ‘arm’. Een<br />

weggelaten klinker wordt aangeduid door een apostrof, bijvoorbeeld in m’ma van mama ‘moeder’.<br />

Als in samengestelde woorden twee klinkers op elkaar volgen, wordt gewoonlijk de eerste klinker<br />

weggelaten en is de tweede enigszins verlengd. Voorbeeld: bere ‘maag’ en ati ‘pijn’ vormen samen<br />

ber’ati ‘maagpijn’.<br />

Alleen als de uitspraak niet zomaar duidelijk is door de spelling wordt het trefwoord gevolgd door een<br />

fonetische weergave. De lettergrepen worden gescheiden door spaties. De beklemtoonde lettergreep<br />

wordt vooraf gegaan door een apostrof ('). Een verlengde klinker of medeklinker wordt gevolgd door<br />

een verhoogde punt, bijvoorbeeld:<br />

ed’ati [ed 'a· ti], of:<br />

mamanten ['m·an teŋ].<br />

De lettercombinaties ng en ny komen gewoonlijk aan het begin van een lettergreep, zoals in nanga<br />

['na ŋa] ‘en, met’ en nyan [nʸaŋ] ‘eten’. In enkele gevallen wordt ng geschreven als er een n aan het<br />

eind van een lettergreep komt en de g klank aan het begin van de volgende lettergreep. Zo wordt het<br />

woord tongo ‘tong, taal’ uitgesproken als ['to ŋo], maar bongo ‘een soort drum’ als ['boŋ go]. Om<br />

letterverdubbeling te voorkomen heeft de spellingcommissie ervoor gekozen in de schrijfwijze dit<br />

verschil niet weer te geven.<br />

De medeklinkers k en g worden soms uitgesproken als [tʃ] en [dʒ] als ze voorafgaan aan i of e. Zo<br />

worden bijvoorbeeld gi ‘geven’ en geri ‘geel’ soms uitgesproken als ['dʒi] en ['dʒe ři]. Op dezelfde<br />

manier wordt triki ‘truc’ soms uitgesproken als ['tři tʃi]. Om consequent te blijven heeft de commissie<br />

voorgesteld dat deze woorden met k en g worden geschreven. Er zijn enkele woorden die beginnen<br />

met [tʃ] of [dʒ] gevolgd door i of e, zoals dyindya, dyeme en tyen, die nooit worden uitgesproken met<br />

een g of k. Deze woorden worden geschreven zoals ze altijd worden uitgesproken. In enkele gevallen<br />

6 <strong>Sranan</strong> <strong>Tongo</strong> – Nederlands Woordenboek

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!