30.08.2013 Views

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

Wortubuku fu Sranan Tongo - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

abawman baka agen<br />

afschiet.<br />

babawman<br />

1) znw. iemand die niet kan spreken, stomme.<br />

2) znw. sufferd.<br />

babun1 znw. rode brulaap. Alouatta seniculus<br />

(Cebidae). ZIE: monki.<br />

babun2 znw. Hindoestaanse man. Den meki wan<br />

stonpopki <strong>fu</strong> memre babun nanga mai. Ze<br />

hebben een standbeeld gemaakt om de<br />

Hindoestaanse immigranten (mannen en<br />

vrouwen) te herdenken. GEBRUIK: Is een<br />

denigrerende term. SYN: kuliman. ZIE: mai2.<br />

babun-aka znw. moerasbuizerd. Busarellus<br />

nigricollis (Accipitridae).<br />

babun-nefi1 znw. sikkel.<br />

babun-nefi2 znw. grassoort met scherpe randen.<br />

Paspalum conjugatum (Gramineae); Scleria<br />

(Cyperaceae).<br />

babun-noto znw. bepaald soort liaan. Omphalea<br />

diandra (Euphorbiaceae). ZIE: noto.<br />

babywagi znw. kinderwagen.<br />

bada ww. zich druk of bezorgd maken, zich storen<br />

aan, ergeren. Mi n'e bada misrefi nanga a pikin<br />

tide. Ik maak me vandaag niet druk over dat<br />

kind. Libi en, no bada. Laat maar. Maak je niet<br />

druk. SYN: span; weri2. ZIE: krasi-ede; bisi1.<br />

bagasi<br />

1) znw. bagage. ZIE: kofru.<br />

2) znw. spullen. Go teki den bagasi <strong>fu</strong> yu kon, dan<br />

yu kon tan nanga mi. Ga je spullen halen en<br />

kom bij me logeren. ZIE: bongro; taitai; pototo.<br />

bai ww. kopen, aanschaffen. Mi e go bai gruntu na<br />

wowoyo. Ik ga bladgroenten op de markt kopen.<br />

VAN ENG: buy.<br />

baiman znw. koper, consument.<br />

baisigri znw. fiets. VAN ENG: bicycle.<br />

baka1 znw. rug. Mi baka e hati mi! Mijn rug doet<br />

me zeer! VAN ENG: back.<br />

broko yu baka ww. in moeilijkheden komen.<br />

Luku bun nanga ala yu mati. Yu o broko yu<br />

baka. Wees voorzichtig met al je vrienden. Je<br />

kunt in moeilijkheden komen.<br />

drai baka gi ww. iets of iemand de rug toekeren.<br />

Hermien drai en baka gi Lenie. A no e taki<br />

nanga en moro. Hermien heeft Lenie de rug<br />

toegekeerd. Zij praat niet meer met haar.<br />

hari baka ww. liggen, uitrusten. Mi weri, baya!<br />

Mi e go hari mi baka pikinso. Ik ben moe! Ik ga<br />

er even bij liggen (lett: mijn rug strekken). ZIE:<br />

sribi; didon; bro.<br />

ori baka ww. ondersteunen. A ben tranga <strong>fu</strong> meki<br />

a president saka bika <strong>fu</strong>ru sma ben ori baka gi<br />

en. Het was moeilijk de president af te zetten<br />

omdat velen hem ondersteunden.<br />

baka2<br />

1) ww. bakken (in een pan). Fosi yu sto<strong>fu</strong> a fowru,<br />

yu mu baka en pikinso. Voordat je de kip stooft,<br />

moet je hem eerst een beetje aanbraden. SYN:<br />

<strong>Sranan</strong> <strong>Tongo</strong> - Nederlands Woordenboek<br />

brai. ZIE: bori; sto<strong>fu</strong>; brabakoto; smuru1; skreki2.<br />

2) ww. bakken (in een oven), braden. Pon nanga<br />

boyo yu e baka tu nanga a<strong>fu</strong> yuru fosi a gari.<br />

Pom en boyo moet je twee en een half uur<br />

bakken voor ze gaar zijn. SYN: losi.<br />

baka3<br />

1) voorz. achter. Fu di sukru kon pina ini a kondre,<br />

meki den sneisi e kibri en baka a tonbangi.<br />

Omdat suiker schaars is in het land, houden de<br />

Chinese winkeliers het achter de toonbank. ANT:<br />

fesi2. ZIE: bakasei.<br />

2) voorz. na. I mu kon baka fo yuru. Je moet na<br />

vier uur komen. ANT: bifosi.<br />

de na baka ww. achter zijn. Mi de na baka nanga<br />

mi wroko. Ik ben achter met mijn werk.<br />

go baka ww. teruggaan. Fa a boi psa en p'pa<br />

mofo, a ben syen <strong>fu</strong> go baka na oso. Omdat de<br />

jongen gedaan had wat zijn vader hem verboden<br />

had, schaamde hij zich om terug naar huis te<br />

gaan. ANT: kon baka.<br />

go na baka ww. achteruitgaan. Sensi di en mama<br />

dede, a pikin go na baka na skoro. Sinds haar<br />

moeder overleden is, is het kind achteruit<br />

gegaan op school. ANT: go na fesi. VAR.: go nanga<br />

baka.<br />

libi na baka ww. achterlaten. Te a dot'wagi e psa,<br />

a e libi wan tingi smeri na baka. Als de<br />

vuilniswagen voorbij is, laat hij een stank<br />

achter.<br />

ori na baka<br />

1) ww. achterhouden. A no gi mi ala a moni. A ori<br />

a<strong>fu</strong> na baka. Hij heeft mij niet al het geld<br />

gegeven. Hij heeft een deel achtergehouden.<br />

2) ww. tegenhouden, weerhouden. Yu mus du ala<br />

muiti <strong>fu</strong> doro a marki. No meki no wan sani ori<br />

yu na baka. Je moet alle moeite doen om het<br />

doel te bereiken. Laat niets je ervan<br />

weerhouden.<br />

tan na baka ww. achterblijven. E<strong>fu</strong> yu no meki<br />

muiti, yu o tan na baka. Als je niet beter je best<br />

doet, zal je achter blijven.<br />

baka4<br />

1) bw. wederom, weer, nog een keer, opnieuw. E<strong>fu</strong><br />

yu e naki a boi baka, mi o fon yu. Als jij die<br />

jongen nog een keer slaat, rammel ik je door<br />

elkaar. SYN: ete wan leisi; agen.<br />

2) bw. terug. E<strong>fu</strong> yu naki mi, mi o naki yu baka. Als<br />

je me slaat, sla ik je terug.<br />

baka5 ww. goed boeren, goed verdienen. Den man e<br />

baka na Holland. In Holland verdienen ze<br />

goed.<br />

baka agen bw. wederom, alweer. A no esde mi gi<br />

yu wan batra oli? Dan tide yu kon teki wan tra<br />

wan baka agen. Heb ik je niet gisteren een fles<br />

olie gegeven? En vandaag kom je al weer terug<br />

om er nog één te halen. GEBRUIK: het gebruik van<br />

deze twee synoniemen samen duidt ergernis of<br />

verveeldheid aan.<br />

19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!