13.07.2015 Views

brussels hoofdstedelijk parlement parlement de la region de ...

brussels hoofdstedelijk parlement parlement de la region de ...

brussels hoofdstedelijk parlement parlement de la region de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

A-445/2 – 2007/2008 — 146 —A-445/2 – 2007/2008N° 3 (<strong>de</strong> M. Rachid MADRANE, Mmes CélineDELFORGE, Car<strong>la</strong> DEJONGHE, M. HamzaFASSI-FIHRI, Mme Brigitte DE PAUW)Article 16Supprimer les mots « ou à proximité ».Nr. 3 (van <strong>de</strong> heer Rachid MADRANE, mevr. CélineDELFORGE, mevr. Car<strong>la</strong> DEJONGHE, <strong>de</strong> heerHamza FASSI-FIHRI, mevr. Brigitte DE PAUW)Artikel 16De woor<strong>de</strong>n « of in <strong>de</strong> buurt van » te doen vervallen.JUSTIFICATIONL’article 16 interdit l’exécution, pendant un dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> trois ans à partir<strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> clôture du chantier, d’un chantier « sous, sur, au-<strong>de</strong>ssus ou àproximité <strong>de</strong> <strong>la</strong> portion <strong>de</strong> voirie sous, sur ou au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> <strong>la</strong>quelle unchantier coordonné a été exécuté ».Il n’y a pas d’explication dans le commentaire <strong>de</strong> l’article concernant<strong>la</strong> portée du terme « à proximité ».Du caractère imprécis <strong>de</strong> ce critère découle une insécurité juridique quidoit être évitée, eu égard à l’implication importante <strong>de</strong> cette disposition.Il importe en effet que <strong>la</strong> portion <strong>de</strong> voirie sur <strong>la</strong>quelle porte l’interdictiond’exécuter un chantier puisse être déterminée <strong>de</strong> manière c<strong>la</strong>ire,précise et certaine.Il est donc préférable <strong>de</strong> supprimer les mots « ou à proximité » afin <strong>de</strong>limiter l’interdiction d’exécuter un chantier à une portion <strong>de</strong> voirie rigoureusementdéterminable, au regard <strong>de</strong> l’autorisation d’exécution du chantierantérieur.VERANTWOORDINGArtikel 16 verbiedt om werken uit te voeren geduren<strong>de</strong> een termijn vandrie jaar te rekenen vanaf <strong>de</strong> sluiting van <strong>de</strong> bouwp<strong>la</strong>ats « on<strong>de</strong>r, op , bovenof in <strong>de</strong> buurt van het ge<strong>de</strong>elte van <strong>de</strong> openbare weg waaron<strong>de</strong>r ofwaarboven een gecoördineer<strong>de</strong> bouwp<strong>la</strong>ats werd uitgevoerd ».In <strong>de</strong> commentaar bij het artikel staat geen uitleg over <strong>de</strong> strekking van<strong>de</strong> woor<strong>de</strong>n « in <strong>de</strong> buurt ».Omdat het criterium ondui<strong>de</strong>lijk is, resulteert dat in rechtsonzekerheiddie moet wor<strong>de</strong>n verme<strong>de</strong>n wegens <strong>de</strong> be<strong>la</strong>ngrijke gevolgen van <strong>de</strong> bepaling.Het is immers van be<strong>la</strong>ng dat dui<strong>de</strong>lijk kan wor<strong>de</strong>n bepaald op welkge<strong>de</strong>elte van <strong>de</strong> weg geen werken mogen wor<strong>de</strong>n uitgevoerd.Het is dus beter om <strong>de</strong> woor<strong>de</strong>n « of in <strong>de</strong> buurt van » te schrappen omhet verbod om werken uit te voeren te beperken tot een ge<strong>de</strong>elte van <strong>de</strong>weg dat strikt kan wor<strong>de</strong>n afgebakend rekening hou<strong>de</strong>nd met <strong>de</strong> machtigingom <strong>de</strong> vorige werken uit te voeren.N° 4 (<strong>de</strong> M. Rachid MADRANE, Mmes CélineDELFORGE, Car<strong>la</strong> DEJONGHE, M. HamzaFASSI-FIHRI, Mme Brigitte DE PAUW)Article 34Au § 2, supprimer le mot « que » entre les mots « auxarticles 12, 13, 15 ou 16 et » et les mots « si le gestionnaireconstate qu’elle n’est pas fondée ».Nr. 4 (van <strong>de</strong> heer Rachid MADRANE, mevr. CélineDELFORGE, mevr. Car<strong>la</strong> DEJONGHE, <strong>de</strong> heerHamza FASSI-FIHRI, mevr. Brigitte DE PAUW)Artikel 34In § 2 van <strong>de</strong> Franse tekst, het woord « que » te doenvervallen tussen <strong>de</strong> woor<strong>de</strong>n « aux articles 12, 13, 15 ou16 » en <strong>de</strong> woor<strong>de</strong>n « si le gestionnaire constate qu’ellen’est pas fondée ».Correction technique.JUSTIFICATIONTechnische correctie.VERANTWOORDINGN° 5 (<strong>de</strong> M. Rachid MADRANE, Mmes CélineDELFORGE, Car<strong>la</strong> DEJONGHE, M. HamzaFASSI-FIHRI, Mme Brigitte DE PAUW)Article 89A l’alinéa 2, ajouter in fine les mots « pour autant qu’ils’agisse <strong>de</strong> personnes morales qui prestent un service publicsemb<strong>la</strong>ble à ceux visés à l’alinéa 1 er ».Nr. 5 (van <strong>de</strong> heer Rachid MADRANE, mevr. CélineDELFORGE, mevr. Car<strong>la</strong> DEJONGHE, <strong>de</strong> heerHamza FASSI-FIHRI, mevr. Brigitte DE PAUW)Artikel 89In het twee<strong>de</strong> lid, aan het slot, <strong>de</strong> woor<strong>de</strong>n « voor zoverhet gaat over rechtspersonen die een openbare dienstverlenen die te vergelijken is met die welke vermeld zijn inhet eerste lid » in te voegen.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!