A-445/2 – 2007/2008 — 150 —A-445/2 – 2007/2008N° 13 (<strong>de</strong> M. Serge <strong>de</strong> PATOUL, Mmes MartinePAYFA, Françoise SCHEPMANS)Article 9Au § 2, 2°, rep<strong>la</strong>cer le mot « les » par le mot « <strong>de</strong>s ».Nr. 13 (van <strong>de</strong> heer Serge <strong>de</strong> PATOUL, mevr. MartinePAYFA, mevr. Françoise SCHEPMANS)Artikel 9In <strong>de</strong> Franse tekst, in artikel 9, § 2, 2° het woord« les » te vervangen door « <strong>de</strong>s ».Formule correcte en français.JUSTIFICATIONVERANTWOORDINGCorrecte formulering in het Frans.N° 14 (<strong>de</strong> M. Serge <strong>de</strong> PATOUL, Mmes MartinePAYFA, Françoise SCHEPMANS)Article 10Supprimer le § 1 er , alinéa 2.Nr. 14 (van <strong>de</strong> heer Serge <strong>de</strong> PATOUL, mevr. MartinePAYFA, mevr. Françoise SCHEPMANS)Artikel 10In § 1, het twee<strong>de</strong> lid te schrappen.Aucune portée juridique.JUSTIFICATIONVERANTWOORDINGHet twee<strong>de</strong> lid heeft geen enkele juridische strekking.N° 15 (<strong>de</strong> M. Serge <strong>de</strong> PATOUL, Mmes MartinePAYFA, Françoise SCHEPMANS)Article 11Au § 1 er , 2°, remp<strong>la</strong>cer le mot « légis<strong>la</strong>tive » par le mot« légale ».Nr. 15 (van <strong>de</strong> heer Serge <strong>de</strong> PATOUL, mevr. MartinePAYFA, mevr. Françoise SCHEPMANS)Artikel 11In artikel 11, § 1, 2°, <strong>de</strong> woor<strong>de</strong>n « wettelijke bepaling» te vervangen door « wetsbepaling ».Formu<strong>la</strong>tion plus adéquate.JUSTIFICATIONBetere formulering.VERANTWOORDINGN° 16 (<strong>de</strong> M. Serge <strong>de</strong> PATOUL, Mmes MartinePAYFA, Françoise SCHEPMANS)Article 11Au § 2, apporter les modifications suivantes :1° Remp<strong>la</strong>cer les alinéas 2 et 3 par <strong>la</strong> disposition suivante:« A cette fi n, il publie un avis au Moniteur belge.Nr. 16 (van <strong>de</strong> heer Serge <strong>de</strong> PATOUL, mevr. MartinePAYFA, mevr. Françoise SCHEPMANS)Artikel 11In § 2, <strong>de</strong> volgen<strong>de</strong> wijzigingen aan te brengen :1° Het twee<strong>de</strong> en <strong>de</strong>r<strong>de</strong> lid als volgt vervangen :« Daartoe publiceert ze een bericht in het BelgischStaatsb<strong>la</strong>d.
A-445/2 – 2007/2008 — 151 —A-445/2 – 2007/2008Dans le dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> trente jours prenant cours le jour <strong>de</strong>cette publication, toute personne intéressée peut faire valoirses observations. ».2° A l’alinéa 4, remp<strong>la</strong>cer les mots « au troisième alinéa» par les mots « à l’alinéa précé<strong>de</strong>nt ».Binnen een termijn van <strong>de</strong>rtig dagen, die ingaat op <strong>de</strong>dag van die bekendmaking, kunnen alle betrokkenen hunopmerkingen te kennen geven. ».2° In het vier<strong>de</strong> lid, <strong>de</strong> woor<strong>de</strong>n « in het <strong>de</strong>r<strong>de</strong> lid » tevervangen door <strong>de</strong> woor<strong>de</strong>n « in het vorige lid ».Formu<strong>la</strong>tion plus adéquate.JUSTIFICATIONBetere formulering.VERANTWOORDINGN° 17 (<strong>de</strong> M. Serge <strong>de</strong> PATOUL, Mmes MartinePAYFA, Françoise SCHEPMANS)Article 14Remp<strong>la</strong>cer l’article par <strong>la</strong> disposition suivante :« Au moins une fois par semestre et au plus tard le30 juin et le 31 décembre <strong>de</strong> chaque année les servicesd’exécution et les personnes fi gurant sur <strong>la</strong> liste visée àl’article 4, § 1 er , 1°, actualisent, via <strong>la</strong> base <strong>de</strong> données, <strong>la</strong>programmation <strong>de</strong> leurs chantiers pour l’année à venir ».Nr. 17 (van <strong>de</strong> heer Serge <strong>de</strong> PATOUL, mevr. MartinePAYFA, mevr. Françoise SCHEPMANS)Artikel 14Het artikel als volgt te vervangen :« Ten minste één keer per semester en uiterlijk op 30 junien 31 <strong>de</strong>cember van ie<strong>de</strong>r jaar updaten <strong>de</strong> uitvoeringsdienstenen <strong>de</strong> personen die voorkomen op <strong>de</strong> in artikel 4, § 1,1°, bedoel<strong>de</strong> lijst, in <strong>de</strong> gegevensbank, <strong>de</strong> p<strong>la</strong>nning van hunbouwp<strong>la</strong>atsen voor het komen<strong>de</strong> jaar. ».JUSTIFICATIONLa base <strong>de</strong> données se veut être un système informatique centralisé,accessible via Internet et comportant divers outils <strong>de</strong> visualisation. Le systèmedoit ainsi regrouper en un seul outil, l’ensemble <strong>de</strong>s données re<strong>la</strong>tivesaux projets et chantiers exécutés en Région bruxelloise. Dès l’introduction<strong>de</strong>s données, les impétrants sont informés <strong>de</strong>s données qui y sontcontenues.Dès lors que cette base <strong>de</strong> données contient toutes les informationsencodées, reçues, échangées et stockées dans le cadre <strong>de</strong>s procédures etformalités <strong>de</strong> l’ordonnance, une communication différenciée apparaît superflue.VERANTWOORDINGDe gegevensbank is opgezet als een gecentraliseerd computersysteemdat via internet toegankelijk is en verschillen<strong>de</strong> weergavetools bevat. Hetsysteem moet aldus alle gegevens over <strong>de</strong> in het Brussels Gewest uitgevoer<strong>de</strong>projecten en bouwp<strong>la</strong>atsen bijeenbrengen in één enkel instrument.Zodra <strong>de</strong> gegevens ingeput zijn, wor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> verzoekers ingelicht over <strong>de</strong>gegevens die zijn opgenomen in <strong>de</strong> gegevensbank.Aangezien <strong>de</strong> gegevensbank alle data bevat die zijn ingeput, ontvangen,uitgewisseld en opges<strong>la</strong>gen in het ka<strong>de</strong>r van <strong>de</strong> procedures en formaliteitenvan <strong>de</strong> ordonnantie, lijkt een gedifferentieer<strong>de</strong> me<strong>de</strong><strong>de</strong>ling overbodig.N° 18 (<strong>de</strong> M. Serge <strong>de</strong> PATOUL, Mmes MartinePAYFA, Françoise SCHEPMANS)Article 16Remp<strong>la</strong>cer l’article par <strong>la</strong> disposition suivante :« Sauf urgence dûment motivée dans l’attestation <strong>de</strong>coordination, dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’autorisation d’exécution<strong>de</strong> chantier ou dans l’avis <strong>de</strong> démarrage <strong>de</strong> chantier, lesservices d’exécution et les personnes fi gurant sur <strong>la</strong> listevisée à l’article 4, § 1 er , 1°, ne peuvent exécuter, pendant undé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> trois ans prenant cours à <strong>la</strong> date <strong>de</strong> clôture <strong>de</strong>chantier défi nie à l’article 66, § 1 er , un chantier dans le périmètre<strong>de</strong> l’emprise où un chantier coordonné a été exécuté.».Nr. 18 (van <strong>de</strong> heer Serge <strong>de</strong> PATOUL, mevr. MartinePAYFA, mevr. Françoise SCHEPMANS)Artikel 16Het artikel als volgt te vervangen :« Behou<strong>de</strong>ns dringen<strong>de</strong> noodzakelijkheid, naar behorengemotiveerd in het coördinatieattest, in <strong>de</strong> aanvraag omuitvoeringsvergunning van <strong>de</strong> bouwp<strong>la</strong>ats of in <strong>de</strong> verk<strong>la</strong>ringvan opstarting van <strong>de</strong> bouwp<strong>la</strong>ats, mogen <strong>de</strong> uitvoeringsdienstenen <strong>de</strong> personen die voorkomen op <strong>de</strong> in artikel4, § 1, 1° bedoel<strong>de</strong> lijst, geduren<strong>de</strong> een termijn van driejaar, beginnend op <strong>de</strong> in artikel 66, § 1 vastgestel<strong>de</strong> datumvan afsluiting van <strong>de</strong> bouwp<strong>la</strong>ats, geen bouwp<strong>la</strong>ats uitvoerenbinnen <strong>de</strong> perimeter van het terrein waar een gecoördineer<strong>de</strong>bouwp<strong>la</strong>ats is uitgevoerd. ».