СÑÑлка на Ñайл в ÑоÑмаÑе pdf - ÐÑоÑÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑа
СÑÑлка на Ñайл в ÑоÑмаÑе pdf - ÐÑоÑÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑа
СÑÑлка на Ñайл в ÑоÑмаÑе pdf - ÐÑоÑÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑа
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
быть, у него было много дела и собственных забот. Только изможденный<br />
крестьянин остался стоять, будто у него было специальное<br />
разрешение на то, чтобы оставаться тут. — «Я думал, это шпион,<br />
или что-нибудь в этом роде, — бормотал он про себя. — Я же не хотел<br />
никому зла, ей-Богу не хотел, ей-Богу».<br />
Набравшись храбрости, парень сел в гробу. Но майор показал ему<br />
жестом — снова лечь. И как по приказу, парень упал и лежал в<br />
позе «смирно».<br />
— Капитан, — проговорил майор, — исполните ваш долг.<br />
Быстро, как будто он только и ждал этого приказа, капитан выхватил<br />
револьвер из кобуры и взвел курок. А лейтенант твердо, но<br />
не грубо, взял мать за плечи, заставил встать и отвел в сторону. Солдат,<br />
прикладом ружья, оттеснил отца от гроба и подтолкнул к жене.<br />
Капитан подошел к гробу и выстрелил юноше прямо в сердце, с<br />
такой ловкостью и быстротой, что, казалось, эхо ответило раньше,<br />
чем дуло коснулось груди юноши, и раньше, чем родители успели<br />
понять, что происходит. Казалось, что и юноша понял только тогда,<br />
когда пуля разорвала его сердце: он вскрикнул, выгнулся, голова и<br />
ноги ударились о край гроба, и вдруг тело рухнуло, словно лишенное<br />
всех сил.<br />
— Теперь везите его, — сердито проговорил майор. И добавил<br />
спокойнее: — Мы наш долг выполнили и будем его и впредь выполнять.<br />
Родители не слышали. Они бросились на тело сына, всхлипывали<br />
и рыдали в припадке отчаяния.<br />
Солдаты оттащили их от гроба. Сделали это решительно, но не<br />
грубо. Они аккуратно поставили гроб опять на телегу, не забыли даже<br />
накрепко привязать веревкой. Рядом с гробом они положили<br />
крышку, так как у них не было ни инструментов, ни времени ее снова<br />
прибивать. Шаланда должна была отойти каждую минуту и военные<br />
грузовики уже ждали.<br />
Как только солдаты поставили гроб, лошади тронулись 'сами собой.<br />
Родители поспешили за телегой. А изможденный крестьянин<br />
бормотал про себя: — «Откуда же я мог знать Ну как мне было<br />
знать»<br />
От днища гроба отошел кусок доски; сквозь шели потекла кровь,<br />
темная, тихая. Мать так и оставила свою руку на гробе. Она невнятно<br />
причитала, а отец шел рядом с лошадьми и громко рыдал, забывая<br />
даже понукать.<br />
Лейтенант сказал: «Странные люди, эти крестьяне. Смотрите, как<br />
они плачут и рыдают: совсем так же, как и до этого, на шаланде».<br />
Но никто не слышал его. Все были заняты грузовиками, стоявшими<br />
вдоль берега большой реки.<br />
ПЕРЕВЕЛА С АНГЛИЙСКОГО Т. ПЕТРОВСКАЯ