08.01.2015 Views

Ссылка на файл в формате pdf - Вторая литература

Ссылка на файл в формате pdf - Вторая литература

Ссылка на файл в формате pdf - Вторая литература

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ря Торонэ, где в лесу сохранилась тропинка, по которой св. Бернард ездил<br />

на осле в аббатство, В Париже я ее потерял. Но вот в глухой утренний час<br />

она явилась мне над Булонью».<br />

На некрасивой улице Булони видит Б. К. свою звезду. Ему понятен<br />

ее знак, его не могли исказить ни война, ни ужасы революции и тревоги<br />

беженства:<br />

«В небе тоже идет свое действо... они так же плывут, по тем же неизбывным<br />

законам, видя малую нашу жизнь, так же непостижимо прекрасные».<br />

Не случайно поставлен в конце книги рассказ «Разговор с Зинаидой»,<br />

— Зинаида с ее неуемной удалью и добротой, с ее отчаянной храбростью<br />

и бурной жизнью, в аду войны, революции и междуусобицы. Что-то<br />

пророческое чудится мне в ее облике. Точно Зинаида, как сама судьба<br />

России, — и должна эта судьба закончиться, как кончается книга Бориса<br />

Константиновича, словами Апостола: «Поглощена смерть победою».<br />

Лидия Рындина<br />

«БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ. АД». Перевод Бориса Зайцева. Изд.<br />

ИМКА-ПРЕСС, Париж, 1961.<br />

Старая испытанная любовь к Италии вылилась у Б, К. Зайцева в переводе<br />

первой части «Божественной комедии». Понадобилось не мало лет<br />

для чеканки каждой строчки, каждого слова. И многолетняя любовь и<br />

многолетний труд себя оправдали. Нужно, действительно, любить, знать<br />

и чувствовать Италию, чтобы так показать ее, приблизить и заставить<br />

других полюбить ее.<br />

Достаточно точный перевод всегда труден, если не недоступен. Тем<br />

более, если это касается поэзии, и в особенности если это — Данте!<br />

Последний по времени перевод «Божественной комедии» на русский<br />

язык М. Лозинского, как и оригинал, — рифмованный, но он очень труден<br />

для чтения. Прекрасный перевод в прозе Деламина на французский<br />

близок

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!