СÑÑлка на Ñайл в ÑоÑмаÑе pdf - ÐÑоÑÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑа
СÑÑлка на Ñайл в ÑоÑмаÑе pdf - ÐÑоÑÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑа
СÑÑлка на Ñайл в ÑоÑмаÑе pdf - ÐÑоÑÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑа
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Блока», — в частности, безусловного факта, что автор «Незнакомки» и<br />
«На поле Куликовом» продолжает оставаться самым известным и самым<br />
любимым поэтом серебряного века, и не только в России, но и за границей.<br />
Отметим, наконец, что книга «На пороге серебряного века» уже вызвала<br />
большой интерес среди профессоров и студентов иностранных<br />
университетов, занимающихся изучением русской культуры.<br />
К. Померанцев<br />
THE PENGUIN BOOK OF RUSSIAN VERSE. Introduced and edited by<br />
D. Obolensky. With plain prose translations of each poem. Penguin Books.<br />
London, 1962. (КНИГА РУССКОЙ ПОЭЗИИ. С вступлением и под редакцией<br />
Д. Оболенского. Издательство «Пингвин». Лондон, 1962).<br />
Возросший интерес к русским делам и рост числа иностранцев, знающих<br />
русский язык достаточно хорошо, чтобы свободно читать по-русски,<br />
находят в последние годы отражение в новом для издательского дела<br />
на Западе начинании: в издании книг на русском языке, предназначенных<br />
в основном для иностранного читателя. Конечно, и в прошлом<br />
— и в 19, и в 20 веках — заграницей выходили книги на русском языке.<br />
Но они выпускались либо эмигрантскими издательствами, либо же<br />
иностранными издательствами, стремившимися удовлетворить спрос на<br />
русскую книгу среди эмигрантов или в самой России. Такую цель преследовало<br />
недавно, в частности, и Чеховское издательство.<br />
Книги же, выпускаемые по-русски, но предназначенные в первую<br />
очередь для нерусского читателя, были в прошлом большой редкостью.<br />
Что касается, в частности, Англии, то, пожалуй, единственным примером<br />
в этой области следует считать антологию русской поэзии (Oxford<br />
Book of Russian Verse), составленную в 20-х годах английским писателем<br />
Морисом Бэрингом с помощью кн. Святополк-Мирского. Бэринг был<br />
влюблен в Россию и во все русское, свободно читал по-русски и перевел<br />
ряд стихотворений Пушкина, Лермонтова и А. Толстого на английский.<br />
Но его познания в области русской поэзии все же носили очень любительский<br />
характер и, несмотря на квалифицированную помощь со стороны<br />
Мирского, его антология большого объективного значения не<br />
имеет.<br />
Совсем иное дело выпущенная сейчас в известном издательстве<br />
«Пингвин» антология русской поэзии под редакцией профессора оксфордского<br />
университета Д. Оболенского. Характерно для [нынешнего этапа<br />
изучения русских дел в Англии прежде всего то, что книга издана именно<br />
«Пингвином» — издательством, занимающимся выпуском исключительно<br />
дешевых книг, предназначенных для массового читателя. Антология<br />
вышла в рамках поэтической библиотечки издательства, более