08.01.2015 Views

Ссылка на файл в формате pdf - Вторая литература

Ссылка на файл в формате pdf - Вторая литература

Ссылка на файл в формате pdf - Вторая литература

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

зе. Вот замечательный образец того дворянского языка средне-высшего<br />

круга, на котором говорили герои «Детства и отрочества» и<br />

«Войны и мира». Но пример я привожу не из Толстого, а из Константина<br />

Леонтьева, из его романа «Подлипки» (написанного в 50-х<br />

годах). Двоюрсдаому брату главного героя, Володи Ладнева — Модесту<br />

Ладневу, очень нравится их тетушка-девушка, которая с грибоедовской<br />

мало что имеет общего. Она матриархальная владычица<br />

дворянского гнезда — Подлипок. Модест ею искренне восхищается,<br />

но, вместе с тем, слегка иронизирует:<br />

— Тетушка, однако, важный малый, патриарх такой милый, bon enfant в<br />

высшей степени... (Часть вторая, глава VII).<br />

Чего только нет в этом коктейле!<br />

Опять — бытовая тетушка, затем — простонародный родной<br />

малый, книжный патриарх с определениями разговорной речи<br />

— такой милый, наконец, дворянский французский «анклав»<br />

в русской речи, с примыкающим к нему книжным выражением в<br />

высшей степени. Вся фраза эта — тонко-комическая. И комизм<br />

ее заключается не только в том, что старая барыня сравнивается<br />

здесь с юношей, старцем, младенцем! Этот комизм усиливается<br />

стилистической игрой: малый (парень) — тетушку снижает,<br />

патриарх — ее «повышает в чине», и только французский bon<br />

enfant, в плане стилистическом, вполне соответствует ее положению<br />

в обществе.<br />

Звуковые повторы не играют значительной роли в прозе, но все<br />

же иногда они встречаются, — и там, где их меньше всего можно<br />

было бы ожидать, например, у Достоевского, который подлил несколько<br />

«капель» эвфонии в один из своих звуковых коктейлей.<br />

Привожу ниже пример из «Села Степанчикова». Фома Фомич Опискин<br />

патетически восклицает:<br />

— Я кричу: дайте мне человека, чтоб я мог любить его, а мне суют Фалалея!<br />

Фал алея ли я полюблю Захочу ли я полюбить Фал алея Могу ли я,<br />

наконец, любить Фалалея, если бы даже хотел Нет; почему нет Почему я<br />

не люблю человечества Потому что все, что ни есть на свете, — Фалалей или<br />

похоже на Фалалея! Я не хочу Фалалея, я ненавижу Фалалея, я плюю на<br />

Фалалея, я раздавлю Фалалея, и, если б надо было выбирать, то я полюблю<br />

скорее Асмодея, а не Фалалея!<br />

Лицемерный самодур Опискин — лицо хорошо всем знакомое. А<br />

Фалалей — это глуповатый безобидный подросток-красавчик, любимец<br />

выжившей из ума генеральши, главной покровительницы<br />

Фомы Фомича. Опискин постоянно изводил несчастного Фалалея<br />

за то, что он лихо отплясывал камаринского или же видел все тот<br />

же сон про белого быка.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!