15.05.2013 Views

Las metamorfosis (Versión para imprimir)

Las metamorfosis (Versión para imprimir)

Las metamorfosis (Versión para imprimir)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Las</strong> <strong>metamorfosis</strong> (<strong>Versión</strong> <strong>para</strong> <strong>imprimir</strong>) 251<br />

no se apodere, y algún honor a vosotros también os devuelva,<br />

rechazó el Actórida, seguro bajo la imagen de Aquiles,<br />

a los troyanos de las que iban a arder con su defensor, nuestras quillas.<br />

Que osó también él solo a lanzarse de Héctor contra las armas 275<br />

se cree él, olvidado del rey, de los jefes y de mí,<br />

noveno él en ese servicio, y antepuesto por regalo de la suerte.<br />

Pero aun así el resultado de la batalla de vos, oh fortísimo,<br />

¿cuál fue? Héctor salió, violado por herida ninguna.<br />

Triste de mí, con cuánto dolor se me obliga a recordar 280<br />

el tiempo aquel en que, de los griegos el bastión, Aquiles,<br />

sucumbió. Y a mí las lágrimas y el luto y el temor<br />

no me retrasaron de que su cuerpo de la tierra, sublime, no recogiera.<br />

Con estos hombros, con estos, digo, hombros, yo el cuerpo de Aquiles<br />

y a la vez sus armas llevé, las que ahora también por llevar me afano. 285<br />

Tengo yo, que valgan <strong>para</strong> tales pesos, fuerzas,<br />

tengo un ánimo, ciertamente, que estos honores vuestros ha de reconocer,<br />

¿o no está claro, por ello, que a favor de su hijo su azul<br />

madre ambicionó que estos celestes dones,<br />

de arte tan grande una labor, un rudo y sin corazón soldado 290<br />

los vistiera? Y ya que del escudo los labrados no conoce,<br />

el Océano y las tierras y con su alto cielo las estrellas<br />

y las Pléyades e Híades e inmune de la superficie la Ursa<br />

y sus diversas ciudades y nítida de Orión su espada,<br />

demanda empuñar unas armas que no entiende. 295<br />

¿Y qué de que a mí, cuando yo huía de los regalos de la dura guerra,<br />

me tacha de que tarde acudía a la emprendida labor,<br />

y que habla mal él del magnánimo Aquiles no nota?<br />

Si a haber disimulado llamas culpa, disimulamos ambos;<br />

si la demora por culpa es, yo fui más presto que él. 300<br />

A mí una piadosa esposa me detuvo, su piadosa madre a Aquiles,<br />

y los primeros fueron a ellas dados de nuestros tiempos, el resto a vosotros.<br />

No temo yo, si incluso no pudiera defenderlo, una culpa<br />

común con tan gran varón: cogido por el ingenio<br />

de Ulises, aun así, él fue, pero no por el de Áyax Ulises. 305<br />

Y de que contra mí los insultos de su estúpida lengua<br />

vierta él no nos asombremos, a vosotros también cosas dignas de pudor<br />

os ha objetado. ¿O acaso a Palamedes de un falso delito haber acusado<br />

indecente es <strong>para</strong> mí, <strong>para</strong> vosotros, haberlo condenado, decoroso?<br />

Pero ni el Nauplíada una fechoría defender pudo tan grande 310

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!