15.05.2013 Views

Las metamorfosis (Versión para imprimir)

Las metamorfosis (Versión para imprimir)

Las metamorfosis (Versión para imprimir)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Las</strong> <strong>metamorfosis</strong> (<strong>Versión</strong> <strong>para</strong> <strong>imprimir</strong>) 253<br />

Deja, con el rostro y tu murmullo, de señalarme 350<br />

a mi querido Tidida. Parte hay suya de la gloria en ello.<br />

Y tú, cuando el escudo a favor de la aliada flota sostenías,<br />

tampoco solo estabas: a ti una multitud secuaz, a mí me tocó él solo.<br />

El cual, si no supiera él que el luchador menor que el inteligente<br />

es, y que no a una indómita diestra se deben estos premios, 355<br />

él también los pidiera, los pidiera más moderado Áyax,<br />

y Eurípilo el feroz, y del claro Andremon el nacido,<br />

y no menos Idomeneo, y de la patria misma engendrado<br />

Meriones,los pidiera del mayor Atrida su hermano:<br />

pero como quiera que de mano fuertes, y no son a ti en el Marte segundos, 360<br />

a los consejos cedieron míos. La diestra tuya <strong>para</strong> la guerra<br />

útil; tu ingenio es cual necesita del gobierno nuestro.<br />

Tú tus fuerzas sin pensamiento conduces, cuidado mío es el de lo futuro.<br />

Tú combatir puedes, del combate los tiempos conmigo<br />

elige el Atrida. Tú sólo con tu cuerpo eres útil, 365<br />

nos con el ánimo, y en cuanto quien modera el barco sobrepasa<br />

del remero el servicio, en cuanto el general que el soldado más grande,<br />

en tanto yo te supero. Y no poco en mi cuerpo<br />

mi pecho es más poderoso que mi mano: mi vigor todo está en él.<br />

«Mas vosotros, oh próceres, a la tutela vuestra sus premios dad, 370<br />

y a cambio del cuidado de tantos años que ansioso pasé,<br />

este título, que de compensar ha los méritos míos devolvedme:<br />

ya la labor en su fin está. Los opuestos hados aparté<br />

y, que pudiera ser tomada la alta Pérgamo haciendo, la tomé.<br />

Por nuestras esperanzas ahora comunes, y por las murallas de los troyanos que van a caer, 375<br />

y por esos dioses os ruego que al enemigo hace poco he arrebatado,<br />

por cuanto resta, si algo, que con inteligencia haya de hacerse,<br />

si algo todavía audaz y súbito de acometerse ha,<br />

si de Troya a los hados que algo resta pensáis<br />

de mí acordaos, o si a mí no me dais las armas, 380<br />

a ella dádselas», y muestra la estatua hadada de Minerva.<br />

Conmovido ese puñado de próceres quedó, y, de qué la elocuencia fuera capaz,<br />

con la situación se hizo patente, y del fuerte varón llevó las armas el diserto.<br />

A Héctor quien solo, quien el hierro y los fuegos y a Júpiter<br />

sostuvo tantas veces, sola no sostiene a su ira 385<br />

y a ese no vencido varón venció el dolor: arranca su espada<br />

y: «Mía ésta ciertamente es, ¿o también a ella <strong>para</strong> sí demanda Ulises?<br />

Ella», dice, «he de usar contra mí yo, y la que de la sangre

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!