industrial. En este sentido, el aprendizaje <strong>de</strong>l tejido está muy estrechamenterelacionado a situaciones reales <strong>de</strong> la vida.Cuando el mercado local ha empezado a introducir los nuevos elementos en lascomunida<strong>de</strong>s, como la lana industrial y los tintes, sin duda, afectó el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> lasprácticas locales, como el hilado y el teñido. Como dice DRH, la lana que se compraen los mercados ya no necesita ser teñida ni hilada, sino es directamente utilizada.Implicancias sobre la introducción <strong>de</strong> elementos mo<strong>de</strong>rnos.DEM dice “Ari í, ñawpaqta a lo menos karqa puchkasqamanta kay lanas chaykunautilizakurqachu...” ‘Sí, antes a lo menos era <strong>de</strong> hilado, estas lanas no se utilizaban,[refiriéndose a las industriales] (DEM. E. CN2, LB. 09 06 00). En ese sentido, po<strong>de</strong>mosnotar que el tejido <strong>de</strong> antes estaba procesado solamente sobre la base <strong>de</strong> la lananatural.La tecnología propia empleada en el procesado <strong>de</strong>l tejido ha cambiado mucho <strong>de</strong>bidoa la introducción <strong>de</strong> la lana industrial y los tintes, especialmente:…chaymanta recien awanchikqa, phuchkasqamanta k’antina,tiñina...millmamanta, q’aytumanta, mana kay lanamantachu awaykuah ñuqaykuqa....<strong>de</strong> eso <strong>de</strong>spués recién tejemos, <strong>de</strong> lo hilado se tuerce, se tiñe <strong>de</strong> lananatural. No tejíamos <strong>de</strong> esta lana [industrial]. (DJC. E. CN3, LA+B. 13 0700)En ese sentido po<strong>de</strong>mos notar que el labrado <strong>de</strong>l tejido era una práctica muy rica yvariada.Si nos damos cuenta, la lana que se compra <strong>de</strong>l mercado está haciendo que sesimplifique el aprendizaje <strong>de</strong>l tejido. Poco a poco las personas están <strong>de</strong>jando <strong>de</strong> hacerlo que antes eran los aprendizajes previos en el aprendizaje <strong>de</strong>l tejido (Ver mása<strong>de</strong>lante). Esto es preocupante en la medida que la pérdida <strong>de</strong> una u otra actividadimplica la pérdida <strong>de</strong> un cúmulo <strong>de</strong> conocimientos.Nuestra aproximación al respecto es que, <strong>de</strong> una u otra forma, la introducción <strong>de</strong>nuevos elementos está influyendo en los sistemas y procesos <strong>de</strong> aprendizaje propios.105
Planificación <strong>de</strong>l tiempo en el año y en el día.Calendario Agrícola-Calendario festivo-Calendario textil.Entre la población quechuaimara, Kharacha y Aymaya, la distribución <strong>de</strong>l tiempo y lasactivida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l tejido, en el transcurso <strong>de</strong>l año, e incluso <strong>de</strong>l día, <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n en granmedida <strong>de</strong> los momentos en que las personas se encuentran con respecto <strong>de</strong>lcalendario agrícola, festivo y ritual:Mana ima pachallapis awanallachu, ruwana tukuytawan awana,ruwana tukuytawan hasta ruwana qallarinakamataq awakunchikqa,chaymanta ruwanaman kunanqa, ch’uñuta tukunchikqa imakillapin...junio í, chay killapi hasta julio, agosto, chaykamaawakunchik riki.No se pue<strong>de</strong> tejer cualquier tiempo, terminando el trabajo se teje,terminado el trabajo hasta que nuevamente se inicie el trabajo.Después <strong>de</strong> hacer el chuño, hasta julio y agosto se teje.’ (DAV. E.CN5, LA. 26 07 00)Toda actividad a planificarse, incluida la textil, durante el año, se hace tomando encuenta el calendario agrícola y festivo. DEM nos dice que el tiempo que le <strong>de</strong>dica a laactividad textil es especialmente en las proximida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las principales fiestas <strong>de</strong> sucomunidad, el carnaval y exaltación: “Ruwallani, o sea, kay fiesta qayllakunasta, o sea,fiestas tiyan según costumbreman hina, tiyan carnaval, exaltación a chaykunasqayllasta ruwayku”, ‘Hago no más, especialmente en las proximida<strong>de</strong>s o cerca a lasfiestas <strong>de</strong>l carnaval y exaltación solemos hacer <strong>de</strong> acuerdo a la costumbre’ (DEM. E.CN2, LB. 09 06 00.Sin embargo, hay otros factores que pue<strong>de</strong>n influir y condicionar la gestión yplanificación <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s y el tiempo. Entre ellos po<strong>de</strong>mos señalar, por ejemplo,las necesida<strong>de</strong>s urgentes, como la falta <strong>de</strong> prendas <strong>de</strong> uso cotidiano, el phullu,‘cobertor’ para abrigarse, o la falta <strong>de</strong> un costal para acarrear papa en la cosecha, otransportar otros productos.Concluimos esta parte indicando que la planificación <strong>de</strong>l tiempo y las diferentesactivida<strong>de</strong>s que <strong>de</strong>ben realizar las personas en el caso <strong>de</strong> la actividad textil lo hacentomando en cuenta fundamentalmente el calendario agrícola y festivo; sin que estosignifique que sea rígido.El aprendizaje <strong>de</strong>l tejido, entre los Kharacha y Aymaya, compren<strong>de</strong>, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> losdiferentes aspectos antes mencionados (patrones culturales, cosmovisión, capacidad<strong>de</strong> negociación, gestión y la planificación), la educación corporal, y otros aspectos <strong>de</strong>106
- Page 1 and 2:
UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN SIMÓNFACU
- Page 3 and 4:
Pachi nini 1 , yupaychani 2 .Pikuna
- Page 6 and 7:
3.4.2. Cultura.....................
- Page 8 and 9:
CAPÍTULO I1: Introducción.La inve
- Page 10 and 11:
gestión pedagógica de los tejidos
- Page 12 and 13:
Siendo los antecedentes de carácte
- Page 14 and 15:
prácticas locales son muy pocas, q
- Page 16 and 17:
Algunas fechas que antaño eran de
- Page 18 and 19:
Primer trabajo de campo.El tipo de
- Page 20 and 21:
especta a la normatividad legislati
- Page 22 and 23:
2.4. Objetivos2.4.1. Objetivo gener
- Page 24 and 25:
EIB 8 . El proceso más adecuado po
- Page 26 and 27:
Primera semana:Fase previa:Re-coord
- Page 28 and 29:
conversaciones de orden mucho más
- Page 30 and 31:
el observador llega a ocupar físic
- Page 32 and 33:
En cuanto a los procesos metodológ
- Page 34 and 35:
Familia Persona Edad Lenguas Religi
- Page 36 and 37:
ejemplo, el tipo de actividades, ro
- Page 38 and 39:
coca, él inmediatamente me rechaz
- Page 40 and 41:
que mejor sería no importunar a la
- Page 42 and 43:
CAPÍTULO III3. FUNDAMENTACIÓN TE
- Page 44 and 45:
3.2. Pedagogías 12 indígenas.Al d
- Page 46 and 47:
En los trabajos de campo realizados
- Page 48 and 49:
aprendizaje deviene en un atributo
- Page 50 and 51:
Las madres no hablan mucho con sus
- Page 52 and 53:
manera esto quiere decir que la obs
- Page 54 and 55:
3.3.2. El tejido manifestación de
- Page 56 and 57:
sincrónicamente de la tradición t
- Page 61: político influyen en la decisión
- Page 64 and 65: los procesos de producción de cono
- Page 66 and 67: aprovechan mutuamente los conocimie
- Page 68 and 69: más posibilidades de encontrar tra
- Page 70 and 71: ¿Quién se quiere ser?Se sabe que
- Page 72 and 73: y eso, dentro de la comunidad. DDJC
- Page 74 and 75: ...solo que no les hice terminar, n
- Page 76 and 77: Algunos autores como Zárate, han e
- Page 78 and 79: nos pueden dar una muestra de ello.
- Page 80 and 81: interacción directa entre una pers
- Page 82 and 83: con facilidad el tejido estando pre
- Page 84 and 85: Según cuentan las personas, la fin
- Page 86 and 87: PasanakuLa socialización y el apre
- Page 88 and 89: Sí, hoy es día de guarda, día de
- Page 90 and 91: personas suplicadas gozaban de aten
- Page 92 and 93: para las fiestas las jóvenes tejen
- Page 94 and 95: de los nuevos diseños y conocimien
- Page 96 and 97: En el tercer caso, las personas ret
- Page 98 and 99: su propia cuenta para después reci
- Page 100 and 101: Consagración, prestigio y valoraci
- Page 102 and 103: o cual manera. Según DMV la person
- Page 104 and 105: Sunqu, corazón.Debemos recordar qu
- Page 106 and 107: El proceso pasa por la cabeza y el
- Page 108 and 109: el chunpi, la ch’uspa aunque sea
- Page 110 and 111: convivencia, en la primera parte, y
- Page 114 and 115: carácter cognitivo-estratégico y
- Page 116 and 117: ...ñuqaqa awani faltawan ima napaq
- Page 118 and 119: poncho, por ejemplo, en cuanto a la
- Page 120 and 121: hinata kunan saqirani q’ayaqa yas
- Page 122 and 123: Yo, mi mamá directamente teló un
- Page 124 and 125: centrarse o equilibrarse en espacio
- Page 126 and 127: medidas y clavar las estacas. Y 3,
- Page 128 and 129: dijo que el Aymaya kisay se caracte
- Page 130 and 131: personas con sus manos, depende ind
- Page 132 and 133: mamaypis yachachiwanchu, ni pipis
- Page 134 and 135: No es casual que los niños desde m
- Page 136 and 137: 4.4.2.4. Watuykachakuy.Averiguació
- Page 138 and 139: 4.4.2.6. Pallara. Camino del aprend
- Page 140 and 141: En el caso de DJA son dos caminos,
- Page 142 and 143: CAPÍTULO VCONCLUSIONES Y SUGERENCI
- Page 144 and 145: El aprendizaje del tejido, en el ti
- Page 146 and 147: gestión, planificación y negociac
- Page 148 and 149: aprendizaje de los niños. Es decir
- Page 150 and 151: Aprendizaje en espacios abiertos. A
- Page 152 and 153: indígenas?Esperamos que esta tesis
- Page 154 and 155: Kimsa t’aqa:Yachayniyuqkunap, ham
- Page 156 and 157: Kimsa: Ayllu ukhupi yachay.Ayllu uk
- Page 158 and 159: Tawa:Hinallataqmi riqsinanku, yacha
- Page 160 and 161: Cooperación Técnica Suiza / COTES
- Page 162 and 163:
Paradise, Ruth.1994. “El conocimi
- Page 164 and 165:
Zárate, G, Wari.1997. Aimara Kuru:
- Page 166 and 167:
Anexo N1.Contexto del Ayllu Kharach
- Page 168 and 169:
Anexo N3.Instrumentos.(1) Ficha de
- Page 170 and 171:
v S/E.(3) Ficha “Descripción de
- Page 172 and 173:
Anexo N4.Allwiy. Ingeniería del te
- Page 174 and 175:
Comprobada y asegurada las medidas
- Page 176 and 177:
mismo camino por donde llegó. El p
- Page 178 and 179:
Se dice salta de 30 porque es una c
- Page 180 and 181:
Illawa k’aspi. Es un palito delga
- Page 182 and 183:
FOTO N1 PHUCHKAYFOTO N2 K’ANTIY
- Page 184 and 185:
FOTO N4 AWANA PAMPAFOTO N5 AWA WAQA
- Page 186 and 187:
FOTO N10 ALLWIY/ TILAY (Q), TILT’
- Page 188 and 189:
FOTO N15CHHAPUYFOTO N37 URAQACHIY (
- Page 190 and 191:
FOTO N30HIKSUYFOTO N31 CH’UKURQAT
- Page 192 and 193:
FOTO N24 PALLARA (Q) / SAKARA (A)
- Page 194 and 195:
FOTO N26 CHUNPI AWAYFOTO N55 SAT’
- Page 196 and 197:
FOTO N40 WAWA SAPAN YACHAGANFOTO 52
- Page 198 and 199:
Anexo 7Transcripción de una entrev
- Page 200 and 201:
I.Chay modakuna rikhurimun chay ima
- Page 202 and 203:
E.Ah, ah imapaq chay awanapis, puch