3.3.2. El tejido manifestación <strong>de</strong> vida y belleza.En el mundo andino todo cuanto existe, cerros, piedras, ríos, astros, la tierra, lasplantas son entes vivos, y forman parte <strong>de</strong> la familia comunal. El hombre andinocotidianamente convive e interactúa con cada uno <strong>de</strong> ellos, en forma dialógica.Interacción que implica, no solamente, un sistema <strong>de</strong> sentimientos sino <strong>de</strong>conocimientos recíprocos.En el Norte <strong>de</strong> Potosí, en el ayllu Laymi, me contaron que las jóvenes antes <strong>de</strong>empezar a tejer, esto <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l telado, acostumbran hacer un ritual, llevan el telar aeso <strong>de</strong> la media noche a un lugar especial, en medio <strong>de</strong>l agua, para “serenar” el tejido,al igual que los varones que hacen serenar sus charangos. En estos lugares existe lacreencia <strong>de</strong> que los tejidos serenados salen muy bien elaborados e incomparables.El tejido es concebido en una convivencia familiar comunal, se la compone en familia y<strong>de</strong> igual forma es manifestada en una reunión familiar comunal. En los diseños <strong>de</strong>ltejido es la vida misma <strong>de</strong> una cultura que queda impregnada. A esto se <strong>de</strong>be que eltejido no sólo es consi<strong>de</strong>rado como una manifestación <strong>de</strong> belleza, sinofundamentalmente <strong>de</strong> vida.Si bien es cierto que se pue<strong>de</strong> hablar <strong>de</strong>l tejido como una manifestación <strong>de</strong> belleza,“Sumaq k’achitu”, éste tiene sus propios criterios <strong>de</strong> ser visto como tal <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> lolocal, y que nada tiene que ver con las categorías que manejan otras culturas noindígenas. Lo bello, en el mundo andino, tiene su propio significado, sus propiasformas <strong>de</strong> concebirlo, <strong>de</strong> apren<strong>de</strong>rlo, y al mismo tiempo una distinta manera <strong>de</strong>apreciarlo. Por eso, se dice que lo bello en la cultura andina se siente y se vivecotidianamente.Lo bello en los tejidos, no radica solamente en la estructuración <strong>de</strong>l tejido, lacombinación <strong>de</strong> colores, los diseños, el tamaño, las medidas, el grosor <strong>de</strong> los hilos; osea, la concepción técnica, sino que los diferentes momentos y elementos empleados<strong>de</strong>ben <strong>de</strong> reflejar una armonía durante y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su procesamiento; el tejido al serpuesto en evi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>be verse y sentirse. Todo aquello es posible ver y sentir en elmomento cuando la persona que la hizo tenga puesta la prenda en su cuerpo. En esesentido, parte <strong>de</strong> la belleza <strong>de</strong>l tejido radica en la calidad y utilidad que éste <strong>de</strong>beofrecer.La calidad <strong>de</strong>l tejido se pue<strong>de</strong> medir basándose en dos aspectos: primero, elprocesado <strong>de</strong> los hilos, el hilado y la torsión, y su posterior entramamiento en la47
composición, que <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>, fundamentalmente, <strong>de</strong> la habilidad <strong>de</strong> las personas que lohacen. Segundo, el tejido es sometido a la prueba <strong>de</strong> la consistencia lo cual tiene quever con la funcionalidad, o sea, al tejido no le <strong>de</strong>be traspasar ni el agua ni la aguja.En cambio, la consistencia <strong>de</strong>l tejido está íntimamente relacionada a la funcionalidad.Si el tejido es consistente es también funcional, cuando una persona usa el tejido, porejemplo, en la temporada <strong>de</strong> lluvia éste le <strong>de</strong>be proteger <strong>de</strong>l agua, así mismo, en lascosechas, la costala y la lliklla, si son consistentes <strong>de</strong>ben durar más <strong>de</strong> una temporada<strong>de</strong> cosecha.En resumen, se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir que el aprendizaje <strong>de</strong>l tejido es el resultado <strong>de</strong> unagestión y negociación pedagógica comunal, don<strong>de</strong> grupos humanos, naturaleza y<strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s interactúan con propósitos enmarcados por el contexto socio-cultural ehistórico.3.4. Deslin<strong>de</strong>s conceptuales.Aquí vamos a resaltar la importancia <strong>de</strong> dos categorías epistemológicas que nosayudan a enmarcar la tesis a<strong>de</strong>cuadamente.3.4.1. Tradición.Este término nos remite a un referente o pauta cultural, en base, a la cual diferenteselementos, tanto propios como ajenos, nuevos y viejos entran en un proceso <strong>de</strong>interacción dinámica e histórica <strong>de</strong> tipo intercultural. Como dice Bonfil, “se presuponela existencia <strong>de</strong> un “plano general o matriz cultural específica <strong>de</strong> cada cultura ycambiante a lo largo <strong>de</strong>l <strong>de</strong>venir histórico, que articula y da sentido a lo diverso...”(1987:27). En ese sentido, las culturas tienen la capacidad <strong>de</strong> re-recrearse, <strong>de</strong> reconfigurarse,en permanentes tensiones y retenciones tendientes a dar origen a unanueva posibilidad cultural, históricamente pertinente.La tradición textil Kharacha y Aymaya se pue<strong>de</strong> rastrear <strong>de</strong>s<strong>de</strong> dos perspectivas,diacrónica y sincrónicamente. Si tomamos en cuenta la primera posibilidad, es posibleubicar la matriz cultural <strong>de</strong> las técnicas textiles en el periodo incaico, inclusive, antes,como lo <strong>de</strong>muestran los estudios <strong>de</strong> Gisbert et al (1987) y López et al (1990-93) parael caso <strong>de</strong>l Norte <strong>de</strong> Potosí.Tal es el caso que, entre los diseños más frecuentes <strong>de</strong>l lugar encontramos, porejemplo, los diseños <strong>de</strong> tipo geométrico, rombos <strong>de</strong> origen incaico; los cuales sonpermanentemente retomados por los tejedores en el Norte <strong>de</strong> Potosí. Si hablamos48
- Page 1 and 2:
UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN SIMÓNFACU
- Page 3 and 4: Pachi nini 1 , yupaychani 2 .Pikuna
- Page 6 and 7: 3.4.2. Cultura.....................
- Page 8 and 9: CAPÍTULO I1: Introducción.La inve
- Page 10 and 11: gestión pedagógica de los tejidos
- Page 12 and 13: Siendo los antecedentes de carácte
- Page 14 and 15: prácticas locales son muy pocas, q
- Page 16 and 17: Algunas fechas que antaño eran de
- Page 18 and 19: Primer trabajo de campo.El tipo de
- Page 20 and 21: especta a la normatividad legislati
- Page 22 and 23: 2.4. Objetivos2.4.1. Objetivo gener
- Page 24 and 25: EIB 8 . El proceso más adecuado po
- Page 26 and 27: Primera semana:Fase previa:Re-coord
- Page 28 and 29: conversaciones de orden mucho más
- Page 30 and 31: el observador llega a ocupar físic
- Page 32 and 33: En cuanto a los procesos metodológ
- Page 34 and 35: Familia Persona Edad Lenguas Religi
- Page 36 and 37: ejemplo, el tipo de actividades, ro
- Page 38 and 39: coca, él inmediatamente me rechaz
- Page 40 and 41: que mejor sería no importunar a la
- Page 42 and 43: CAPÍTULO III3. FUNDAMENTACIÓN TE
- Page 44 and 45: 3.2. Pedagogías 12 indígenas.Al d
- Page 46 and 47: En los trabajos de campo realizados
- Page 48 and 49: aprendizaje deviene en un atributo
- Page 50 and 51: Las madres no hablan mucho con sus
- Page 52 and 53: manera esto quiere decir que la obs
- Page 56 and 57: sincrónicamente de la tradición t
- Page 61: político influyen en la decisión
- Page 64 and 65: los procesos de producción de cono
- Page 66 and 67: aprovechan mutuamente los conocimie
- Page 68 and 69: más posibilidades de encontrar tra
- Page 70 and 71: ¿Quién se quiere ser?Se sabe que
- Page 72 and 73: y eso, dentro de la comunidad. DDJC
- Page 74 and 75: ...solo que no les hice terminar, n
- Page 76 and 77: Algunos autores como Zárate, han e
- Page 78 and 79: nos pueden dar una muestra de ello.
- Page 80 and 81: interacción directa entre una pers
- Page 82 and 83: con facilidad el tejido estando pre
- Page 84 and 85: Según cuentan las personas, la fin
- Page 86 and 87: PasanakuLa socialización y el apre
- Page 88 and 89: Sí, hoy es día de guarda, día de
- Page 90 and 91: personas suplicadas gozaban de aten
- Page 92 and 93: para las fiestas las jóvenes tejen
- Page 94 and 95: de los nuevos diseños y conocimien
- Page 96 and 97: En el tercer caso, las personas ret
- Page 98 and 99: su propia cuenta para después reci
- Page 100 and 101: Consagración, prestigio y valoraci
- Page 102 and 103: o cual manera. Según DMV la person
- Page 104 and 105:
Sunqu, corazón.Debemos recordar qu
- Page 106 and 107:
El proceso pasa por la cabeza y el
- Page 108 and 109:
el chunpi, la ch’uspa aunque sea
- Page 110 and 111:
convivencia, en la primera parte, y
- Page 112 and 113:
industrial. En este sentido, el apr
- Page 114 and 115:
carácter cognitivo-estratégico y
- Page 116 and 117:
...ñuqaqa awani faltawan ima napaq
- Page 118 and 119:
poncho, por ejemplo, en cuanto a la
- Page 120 and 121:
hinata kunan saqirani q’ayaqa yas
- Page 122 and 123:
Yo, mi mamá directamente teló un
- Page 124 and 125:
centrarse o equilibrarse en espacio
- Page 126 and 127:
medidas y clavar las estacas. Y 3,
- Page 128 and 129:
dijo que el Aymaya kisay se caracte
- Page 130 and 131:
personas con sus manos, depende ind
- Page 132 and 133:
mamaypis yachachiwanchu, ni pipis
- Page 134 and 135:
No es casual que los niños desde m
- Page 136 and 137:
4.4.2.4. Watuykachakuy.Averiguació
- Page 138 and 139:
4.4.2.6. Pallara. Camino del aprend
- Page 140 and 141:
En el caso de DJA son dos caminos,
- Page 142 and 143:
CAPÍTULO VCONCLUSIONES Y SUGERENCI
- Page 144 and 145:
El aprendizaje del tejido, en el ti
- Page 146 and 147:
gestión, planificación y negociac
- Page 148 and 149:
aprendizaje de los niños. Es decir
- Page 150 and 151:
Aprendizaje en espacios abiertos. A
- Page 152 and 153:
indígenas?Esperamos que esta tesis
- Page 154 and 155:
Kimsa t’aqa:Yachayniyuqkunap, ham
- Page 156 and 157:
Kimsa: Ayllu ukhupi yachay.Ayllu uk
- Page 158 and 159:
Tawa:Hinallataqmi riqsinanku, yacha
- Page 160 and 161:
Cooperación Técnica Suiza / COTES
- Page 162 and 163:
Paradise, Ruth.1994. “El conocimi
- Page 164 and 165:
Zárate, G, Wari.1997. Aimara Kuru:
- Page 166 and 167:
Anexo N1.Contexto del Ayllu Kharach
- Page 168 and 169:
Anexo N3.Instrumentos.(1) Ficha de
- Page 170 and 171:
v S/E.(3) Ficha “Descripción de
- Page 172 and 173:
Anexo N4.Allwiy. Ingeniería del te
- Page 174 and 175:
Comprobada y asegurada las medidas
- Page 176 and 177:
mismo camino por donde llegó. El p
- Page 178 and 179:
Se dice salta de 30 porque es una c
- Page 180 and 181:
Illawa k’aspi. Es un palito delga
- Page 182 and 183:
FOTO N1 PHUCHKAYFOTO N2 K’ANTIY
- Page 184 and 185:
FOTO N4 AWANA PAMPAFOTO N5 AWA WAQA
- Page 186 and 187:
FOTO N10 ALLWIY/ TILAY (Q), TILT’
- Page 188 and 189:
FOTO N15CHHAPUYFOTO N37 URAQACHIY (
- Page 190 and 191:
FOTO N30HIKSUYFOTO N31 CH’UKURQAT
- Page 192 and 193:
FOTO N24 PALLARA (Q) / SAKARA (A)
- Page 194 and 195:
FOTO N26 CHUNPI AWAYFOTO N55 SAT’
- Page 196 and 197:
FOTO N40 WAWA SAPAN YACHAGANFOTO 52
- Page 198 and 199:
Anexo 7Transcripción de una entrev
- Page 200 and 201:
I.Chay modakuna rikhurimun chay ima
- Page 202 and 203:
E.Ah, ah imapaq chay awanapis, puch