mamaypis yachachiwanchu, ni pipis” , ‘ni mi mamá ni nadie me ha enseñado’; “Ñuqayachallani”, ‘sé no más’; “Yachallayku”, ‘sabemos no más’; “Yachaqakuyku”, ‘nosapren<strong>de</strong>mos’.Al respecto DMV dice: “Pipis yachachiwanchu, ñuqa wakchita kakuni, tataypiskarqachu, mamaypis kasqachu, ni mamaytapis riqsikunichu...”, ‘Nadie me haenseñado, yo soy huerfanita, no tenía padre, tampoco madre, ni he conocido a mimadre...’ (E. CN3, LA. 04 07 00). Para acce<strong>de</strong>r al conocimiento, las personas norequieren necesariamente <strong>de</strong> referencias primarias, como los padres, pue<strong>de</strong>n hacerloa través <strong>de</strong> terceras personas.La <strong>mayor</strong>ía <strong>de</strong> la gente entrevistada dijo haber aprendido a tejer muy autonomamente:“... ñuqallamanta, o sea, rikuspa, p’itaqta rikuspa ñuqallamanta yachani”. ‘De mí nomas, o sea, observando, viendo a los que tejían, <strong>de</strong> mí no mas he aprendido’ (DMT.E.). Las personas que se inician en el tejido lo hacen con cierta autonomía. Autonomíano en el sentido <strong>de</strong> persona aislada <strong>de</strong>l grupo, sino autonomía <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l grupo (Verfoto N54 y 52. Anexo 6), hacer el tejido que a uno le gusta, en el momento que uno<strong>de</strong>cida, en el lugar que elija, con el tipo <strong>de</strong> material que <strong>de</strong>sea:Ñuqa awayta yachaspa karqani diez añosniyuqmanta í pero manamamaypis ñuqaman yachachiwarqachu, (...) í ñuqa facil atipuni, nimamay ni pi yachachiwanchu, ñuqa gustullay yachani.Yo ya sabía tejer a los 10 años, pero a mí no me ha enseñado ni mi mamá(...), yo aprendí fácil sin que mi mamá ni nadie me enseñara, yo aprendípor mi gusto. (DSC. E.CN1, LA. 10 02 00).La ausencia <strong>de</strong> intervención <strong>de</strong> terceras personas, como dice DSC, hace alusión a unautoaprendizaje. Es <strong>de</strong>cir, las personas adquieren autonomía y asumenresponsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>s<strong>de</strong> muy temprana edad, sin que esto signifique exigencia directa<strong>de</strong> parte <strong>de</strong> los padres ni <strong>de</strong> la comunidad. A<strong>de</strong>más, sin la intervención <strong>de</strong> otraspersonas que uno mismo. Aunque por una u otra razón, implícitamente, condicionadopor el contexto sociocultural.*DS no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> tejer. Trabaja muy bien concentrada, no me mira, aunque yo leinterrumpo con mis preguntas. Una que otra vez se atrevía a hacerlo con ciertatimi<strong>de</strong>z. Sus manos y sus ojos seguían coordinando la salta. En el mismo patio a laparalela diagonal izquierda <strong>de</strong> ella está amarrado el telar <strong>de</strong> su hija <strong>de</strong> 16 años, quienaún no ha empezado a tejer. A su costado izquierdo <strong>de</strong> *DS, o sea, al otro extremodon<strong>de</strong> estoy yo, una niña <strong>de</strong> aproximadamente 5 años hace y <strong>de</strong>shace retazos <strong>de</strong> hilo.Cuando la observé, ella tenía el hilo amarrado a la estaca trasera <strong>de</strong>l telar <strong>de</strong> su125
madre, muy in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> su madre y <strong>de</strong> su hermana <strong>mayor</strong> (Ver foto N44. Anexo6). A pesar <strong>de</strong> estar tan cerca unas <strong>de</strong> las otras no se <strong>de</strong>cían nada, ni una palabra.Cada cual, seguramente, hacía lo que tenía que hacer. A veces veía a la niñatotalmente abandonada como que no formara parte <strong>de</strong> la familia (O. N9. CC.)Aquí po<strong>de</strong>mos notar un proceso muy natural e implícito <strong>de</strong> socialización y aprendizaje.La mamá y la hermana <strong>mayor</strong> hacen su trabajo cotidiano, ellas no han preparado unambiente artificial pen<strong>san</strong>do que la niña <strong>de</strong> 5 años <strong>de</strong>bía apren<strong>de</strong>r <strong>de</strong> lo que ellasestán haciendo. Sin embargo, la niña tiene la ocasión <strong>de</strong> apren<strong>de</strong>r en esacontemplación silenciosa. En la (foto N55. Anexo 6), la niña sólo <strong>de</strong> 3 años, a la vezque observa, se entromete en todo momento <strong>de</strong> la actividad, sin que esto seaprohibido. Es así, que, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> muy pequeñas las personas asumen la tarea <strong>de</strong>apren<strong>de</strong>r con autonomía:Chaymanta yastá chunpita awarqukuni maltapis manataq primeroequivocakunchikpuni ruwachkaspaqa, mana sumaqtapuni primeroruwanchikchu, (...) qhipanpi ñuqallaña telakuni, kayhina kasqa ínispa, chaymanta chayhinamanta llikllamanñaya arí,Después ya está pu<strong>de</strong> tejer una faja, aunque mal, porque uno tien<strong>de</strong>a equivocarse en las primeras veces, en una primera vez casi nuncahacemos perfecto (...). Después yo sola me lo telaba, así había sidodiciendo, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> eso ya entré a hacer lliklla...(DLV. E).Las experiencias <strong>de</strong> aprendizaje van <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lo más simple a lo más complejo, esto apartir <strong>de</strong> las expectativas individuales, cada cual se a<strong>de</strong>ntra poco a poco ygradualmente a la complejidad <strong>de</strong>l proceso.En el autoaprendizaje, la familia gran<strong>de</strong> (el ayllu), <strong>de</strong> una u otra forma, directa oindirectamente, es la fuente, el referente <strong>de</strong> las personas que se inician en el tejido.Los principiantes están en una permanente interacción, indirecta y directa con losquehaceres <strong>de</strong> sus padres y su comunidad, observando, haciendo y aprendiendo. “...í,tatay p’itaq chay rikuspa este, rikuspalla yachani” (DEM. E. CN2, LB. 09 06 00). En elautoaprendizaje el papel <strong>de</strong> la observación es muy importante, hasta podría <strong>de</strong>cirse<strong>de</strong>terminante.4.4.2.2. Pakaypi yachay.Aprendizaje discreto.“...ñuqa lanasta pakaymanta aparqani uwiha kantuman í chaypi gustuypi hinapakaymanta apaspa away yacharqani...”, ‘yo llevaba lana a escondidas a la ovejería, yahí por mi gusto llevando a escondidas aprendí a tejer’ (DSC. E.CN1, LA. 10 02 00).126
- Page 1 and 2:
UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN SIMÓNFACU
- Page 3 and 4:
Pachi nini 1 , yupaychani 2 .Pikuna
- Page 6 and 7:
3.4.2. Cultura.....................
- Page 8 and 9:
CAPÍTULO I1: Introducción.La inve
- Page 10 and 11:
gestión pedagógica de los tejidos
- Page 12 and 13:
Siendo los antecedentes de carácte
- Page 14 and 15:
prácticas locales son muy pocas, q
- Page 16 and 17:
Algunas fechas que antaño eran de
- Page 18 and 19:
Primer trabajo de campo.El tipo de
- Page 20 and 21:
especta a la normatividad legislati
- Page 22 and 23:
2.4. Objetivos2.4.1. Objetivo gener
- Page 24 and 25:
EIB 8 . El proceso más adecuado po
- Page 26 and 27:
Primera semana:Fase previa:Re-coord
- Page 28 and 29:
conversaciones de orden mucho más
- Page 30 and 31:
el observador llega a ocupar físic
- Page 32 and 33:
En cuanto a los procesos metodológ
- Page 34 and 35:
Familia Persona Edad Lenguas Religi
- Page 36 and 37:
ejemplo, el tipo de actividades, ro
- Page 38 and 39:
coca, él inmediatamente me rechaz
- Page 40 and 41:
que mejor sería no importunar a la
- Page 42 and 43:
CAPÍTULO III3. FUNDAMENTACIÓN TE
- Page 44 and 45:
3.2. Pedagogías 12 indígenas.Al d
- Page 46 and 47:
En los trabajos de campo realizados
- Page 48 and 49:
aprendizaje deviene en un atributo
- Page 50 and 51:
Las madres no hablan mucho con sus
- Page 52 and 53:
manera esto quiere decir que la obs
- Page 54 and 55:
3.3.2. El tejido manifestación de
- Page 56 and 57:
sincrónicamente de la tradición t
- Page 61:
político influyen en la decisión
- Page 64 and 65:
los procesos de producción de cono
- Page 66 and 67:
aprovechan mutuamente los conocimie
- Page 68 and 69:
más posibilidades de encontrar tra
- Page 70 and 71:
¿Quién se quiere ser?Se sabe que
- Page 72 and 73:
y eso, dentro de la comunidad. DDJC
- Page 74 and 75:
...solo que no les hice terminar, n
- Page 76 and 77:
Algunos autores como Zárate, han e
- Page 78 and 79:
nos pueden dar una muestra de ello.
- Page 80 and 81:
interacción directa entre una pers
- Page 82 and 83: con facilidad el tejido estando pre
- Page 84 and 85: Según cuentan las personas, la fin
- Page 86 and 87: PasanakuLa socialización y el apre
- Page 88 and 89: Sí, hoy es día de guarda, día de
- Page 90 and 91: personas suplicadas gozaban de aten
- Page 92 and 93: para las fiestas las jóvenes tejen
- Page 94 and 95: de los nuevos diseños y conocimien
- Page 96 and 97: En el tercer caso, las personas ret
- Page 98 and 99: su propia cuenta para después reci
- Page 100 and 101: Consagración, prestigio y valoraci
- Page 102 and 103: o cual manera. Según DMV la person
- Page 104 and 105: Sunqu, corazón.Debemos recordar qu
- Page 106 and 107: El proceso pasa por la cabeza y el
- Page 108 and 109: el chunpi, la ch’uspa aunque sea
- Page 110 and 111: convivencia, en la primera parte, y
- Page 112 and 113: industrial. En este sentido, el apr
- Page 114 and 115: carácter cognitivo-estratégico y
- Page 116 and 117: ...ñuqaqa awani faltawan ima napaq
- Page 118 and 119: poncho, por ejemplo, en cuanto a la
- Page 120 and 121: hinata kunan saqirani q’ayaqa yas
- Page 122 and 123: Yo, mi mamá directamente teló un
- Page 124 and 125: centrarse o equilibrarse en espacio
- Page 126 and 127: medidas y clavar las estacas. Y 3,
- Page 128 and 129: dijo que el Aymaya kisay se caracte
- Page 130 and 131: personas con sus manos, depende ind
- Page 134 and 135: No es casual que los niños desde m
- Page 136 and 137: 4.4.2.4. Watuykachakuy.Averiguació
- Page 138 and 139: 4.4.2.6. Pallara. Camino del aprend
- Page 140 and 141: En el caso de DJA son dos caminos,
- Page 142 and 143: CAPÍTULO VCONCLUSIONES Y SUGERENCI
- Page 144 and 145: El aprendizaje del tejido, en el ti
- Page 146 and 147: gestión, planificación y negociac
- Page 148 and 149: aprendizaje de los niños. Es decir
- Page 150 and 151: Aprendizaje en espacios abiertos. A
- Page 152 and 153: indígenas?Esperamos que esta tesis
- Page 154 and 155: Kimsa t’aqa:Yachayniyuqkunap, ham
- Page 156 and 157: Kimsa: Ayllu ukhupi yachay.Ayllu uk
- Page 158 and 159: Tawa:Hinallataqmi riqsinanku, yacha
- Page 160 and 161: Cooperación Técnica Suiza / COTES
- Page 162 and 163: Paradise, Ruth.1994. “El conocimi
- Page 164 and 165: Zárate, G, Wari.1997. Aimara Kuru:
- Page 166 and 167: Anexo N1.Contexto del Ayllu Kharach
- Page 168 and 169: Anexo N3.Instrumentos.(1) Ficha de
- Page 170 and 171: v S/E.(3) Ficha “Descripción de
- Page 172 and 173: Anexo N4.Allwiy. Ingeniería del te
- Page 174 and 175: Comprobada y asegurada las medidas
- Page 176 and 177: mismo camino por donde llegó. El p
- Page 178 and 179: Se dice salta de 30 porque es una c
- Page 180 and 181: Illawa k’aspi. Es un palito delga
- Page 182 and 183:
FOTO N1 PHUCHKAYFOTO N2 K’ANTIY
- Page 184 and 185:
FOTO N4 AWANA PAMPAFOTO N5 AWA WAQA
- Page 186 and 187:
FOTO N10 ALLWIY/ TILAY (Q), TILT’
- Page 188 and 189:
FOTO N15CHHAPUYFOTO N37 URAQACHIY (
- Page 190 and 191:
FOTO N30HIKSUYFOTO N31 CH’UKURQAT
- Page 192 and 193:
FOTO N24 PALLARA (Q) / SAKARA (A)
- Page 194 and 195:
FOTO N26 CHUNPI AWAYFOTO N55 SAT’
- Page 196 and 197:
FOTO N40 WAWA SAPAN YACHAGANFOTO 52
- Page 198 and 199:
Anexo 7Transcripción de una entrev
- Page 200 and 201:
I.Chay modakuna rikhurimun chay ima
- Page 202 and 203:
E.Ah, ah imapaq chay awanapis, puch