158Taulukko 2c. Maallikoille paikannimistä mieleen tulleet sana- ja nimiassosiaatiot.Taipale (5.1.4.2) taipale ~ taival a) 'välimatka, etäisyys' (8),b) 'reitin matkaosuus (kannas)' (11), c)'matkanteko, taivallus, vaellus;elämänvaihe (8)Tappuvirta (7.2.4) tappi (2), tappo (< tappaa) (10), tappuraa) 'piikikäs, ohdakkeinen' (2), b) pellavantappura (1), c) 'merkkituli' (1)Taulumäki (5.1.2.1)Taipale (kanava/laiva) (3)Turjanvirta (7.2.3) turja (3), turjake (8) 46 , turma Turja (4)Tyyskä (7.3.1)Unnukka (7.1.2)Varkaus (4.1)Viinamäki (5.1.2.2)tygvaktensgård 'asevaraston vartijan tupa'(1), tyrsky (1), tyven (1), tyyni (2)uinua, ulpukka (2), unettava (3); unna'pieni' (< saam.) (1); vunukka 'lapsi, vauva'(1)vari (1), varkaus (16), vuörka 'kätköpaikka'(< saam.) (5); werkhaus (< saks.) (1)Tyyskä (2), *Tyyskäläinen (1)Virtasalmi (4.10) Virtanen (3), Salminen (1)Yölinnunsalmi (7.2.5)Ämmäkoski (7.2.6)Sana-assosiaatioiden pohjalta syntyneet tulkinnat nimien alkuperästä olivatpaljolti haastattelutilanteessa keksittyjä. Tähän vaikutti epäilemättä nimien leksikaalinenmonitulkintaisuus tai läpinäkymättömyys: kun nimen alkuperälle ei tunnu löytyvänmuunlaista järkeenkäypää selitystä, nimi yhdistyy sanoihin, jotka muistuttavat nimensisältämiä aineksia edes jollain tavalla. Samanlaisia tuloksia on saanut omassa tutki-muksessaan myös Vainiomäki-Tandu (1991: 244–245), jonka mukaan kansanetymologisiaselityksiä on helppo liittää juuri läpinäkymättömiin ja monitulkintaisiin nimiin.Joidenkin nimien leksikaalinen läpinäkyvyys vaikutti varmasti osin siihen, ettänimien synnyttämät sana-assosiaatiot olivat näiden nimien osalta melko yhdenmukaisia,vaikka oletetuissa asiataustoissa saattoikin olla eroja. Esimerkiksi Naarajärven,Orinnoron ja Suonenjoen määriteosat yhdistyivät lähes poikkeuksetta naaraan, oriin jasuoneen. Leksikaalisesti läpinäkymättömien nimien tulkinnat poikkesivat toisistaanenemmän: esimerkiksi Huruslahden, Konnusveden ja Tappuvirran määriteosilla ei oleyleiskielessä appellatiivista homonyymia, joten haastateltavat joutuivat hakemaantulkintoihinsa apua nimien kanssa äänteellisesti samankaltaisista sanoista, jolloin46 Haastateltavat antoivat turja- ja turjake-sanoille niin paljon erilaisia merkityksiä, etten toista niitäenää tässä. Turja-sanalla on olemassa muun muassa merkitys 'tietäjä, noita; poppamies' jaturjakkeella tarkoitetaan 'partaista, takkuista tms. epäsiistiä ihmistä tai oliota' (NS s.v. turja; PSs.v. turjake).
159tulkinnoissakin oli eroa sen mukaan, mikä sana haastateltaville kulloinkin tuli mieleen.Esimerkiksi Huruslahti yhdistettiin sanoihin humus, huorata ~ huoruus, hurahtaa,hurutella, huru(s)-ukko, huurteinen ja suurus.Haastateltavat arvelivat nimiä syntyneen myös erisnimien, yleisimmin henkilönnimien,pohjalta. Nimiassosiaatioista oli jo edellä puhetta luvussa 8.1.4.1. Osittaintulkintoihin vaikutti nimien rakenne (lA-loppuiset nimet ja nimet, joiden määriteosa ongenetiivissä). Maallikoiden tuntuu olevan helppo tarjota erityisesti sukunimeä nimenetymologiseksi lähtökohdaksi silloin, kun mieleen ei tule muuta järjellistä selitystä.Eniten tulkintoja kertyi nimistä Varkaus (43), Laivalinnankatu (38), Viinamäki(38), Ämmäkoski (37) ja Lemmensillantie (36). Vähiten tulkintoja puolestaan keräsivätKuvansi (12), Leunanmäki (13), Joroinen (14) ja Hasimäki (15). Lukumäärissä on tokihuomioitava se, että viisi eniten tulkintoja kerännyttä nimeä olivat mukana jo kandidaatintutkielmassani,eli kaikki 38 tutkimukseeni osallistunutta henkilöä ovat saaneetmahdollisuuden selittää näiden nimien alkuperää. Vastaavasti kolme vähiten tulkintojakerännyttä nimeä tulivat tutkimukseeni mukaan myöhemmässä vaiheessa, joten niidenalkuperästä on saanut mahdollisuuden antaa arvionsa 24 haastateltavaa. LisäksiVarkaus-, Laivalinnankatu- ja Lemmensillantie-nimien kohdalla pitää muistaa, ettäetenkin Varkauden alkuperää selittävät tarinat olivat jo entuudestaan haastateltavillehyvinkin tuttuja ja että kaupungin historian tuntemus auttoi Laivalinnankadun jaLemmensillantien tulkinnoissa melkoisesti. Kuitenkin jos otetaan huomioon kaikkientutkimuksessani mukana olevien nimien tulkinnat, voi lukumääristä tehdä sen päätelmän,että nimien leksikaalinen läpinäkyvyys tai -näkymättömyys vaikuttaa siihen,millaisia nimiä on helppo ja millaisia vaikea tulkita.Kuten edeltä on käynyt ilmi, maallikoiden puhe paikannimistä on selvästi pääosinmetakieltä 1 (ks. luku 2.3): haastateltavat puhuivat nimistä pääosin kielen sanoinaja pohtivat nimen alkuperää nimeen sisältyvien kielellisten elementtien pohjalta.Nimitulkintoja, joissa nimen asiataustan selvittely ei lähtenyt ensisijaisesti nimenkielellisistä aineksista, oli huomattavasti vähemmän. Tällaiset tulkinnat perustuivatkonnotaatioihin. Ne liittyvät kaikkeen siihen tietoon, jota ihminen on kokemuksensakautta kerännyt nimen tarkoitteesta (ks. tarkemmin luku 2.3).Joidenkin tulkintojen kohdalla oli vaikea tietää, mihin ne pääasiassa perustuivat.Selkeästi ensisijaisesti konnotaatioihin pohjaavia tulkintoja oli ainoastaan 33 eli vainnoin 2 % tulkintojen kokonaismäärästä 47 . Määrän vähäisyys yllättää mutta osoittaa sen,että maallikot selittävät paikannimien syntyä tukeutumalla ensi sijassa sana- ja nimi-47 Lukumäärässä ei ole huomioitu niitä tulkintoja, joita haastateltavat eivät ole pitäneet nimeämisperusteena.
- Page 1 and 2:
PAIKANNIMEN MONET TARINATVarkautela
- Page 3 and 4:
SISÄLLYS1. TUTKIMUKSEN TAUSTAA JA
- Page 5 and 6:
7.2. Vedenkokoumien osien, koskien
- Page 7 and 8:
1. TUTKIMUKSEN TAUSTAA JA TAVOITTEE
- Page 9 and 10:
31) Millä tavoin maallikot selitt
- Page 11 and 12:
52. TEOREETTINEN TAUSTANimistöä p
- Page 13:
7näyttäytyy vahvana monissa sella
- Page 16 and 17:
10Mitä Savon nimeen tulee - - kert
- Page 18 and 19:
122.2. Typologinen nimistöntutkimu
- Page 20 and 21:
14Nissilän luokittelumallin heikko
- Page 22 and 23:
16määriteosa. Perusosa on nimenos
- Page 24 and 25:
181. Paikan sijainti, asema1.1. Tä
- Page 26 and 27:
20sisältö. Myöhemmin Kiviniemi o
- Page 28 and 29:
22ovat vaikuttavia tekijöitä murt
- Page 30 and 31:
24huomattiin nimistön käytön tut
- Page 32 and 33:
2635.)Tietoperäisten konnotaatioid
- Page 34 and 35:
28tutkimuksessa mukana olevien nimi
- Page 36 and 37:
30linen salamyhkäisyys ei saisi ke
- Page 38 and 39:
32ilmi se, kumpana nimenä haastate
- Page 40 and 41:
4. TULKINTOJA KUNTIEN NIMISTÄ344.1
- Page 42 and 43:
36N21 oli sekä kuullut että luken
- Page 44 and 45:
38vesistö on nimetty virran varrel
- Page 46 and 47:
40Hän arveli, että koska paikka o
- Page 48 and 49:
42vanhempi polvi on puhunut Nättim
- Page 50 and 51:
44loginen sekaantuminen suoni-sanaa
- Page 52 and 53:
46kylässä on 1500-luvulla asunut
- Page 54 and 55:
48Määriteliitynnäiset voivat muo
- Page 56 and 57:
50on pyörinyt veden varrella ja sa
- Page 58 and 59:
52muodostetut nimet yksiosaisiksi (
- Page 60 and 61:
54lisäksi myös Puurunen.Haastatel
- Page 62 and 63:
5617, 38; ST s. 183; SRM fol. 61v.)
- Page 64 and 65:
58todennäköisesti olisi karjalais
- Page 66 and 67:
605.1.2.2. Viinapuuhia Viinamäell
- Page 68 and 69:
62tai Hasinniemi-nimen osalta. Itse
- Page 70 and 71:
64nimestä tuli mieleen louna. Hän
- Page 72 and 73:
66sesti pakaraa ja lonkan seutua (P
- Page 74 and 75:
685.1.3. Yhdysnimet, joiden perusos
- Page 76 and 77:
70mukaan nimi Joutsenlahti ei ole k
- Page 78 and 79:
725.1.3.3. Akkojen AkonlahtiAkonlah
- Page 80 and 81:
74on nimetty tästä syystä.Kahdek
- Page 82 and 83:
765.1.4. Muut nimetTässä luvussa
- Page 84 and 85:
78Taival-sanalla on tutumman 'matka
- Page 86 and 87:
80voisi olla henkilönnimi. Kuusi m
- Page 88 and 89:
82paikan mukaan, ja N73:kin oli jos
- Page 90 and 91:
84N44 oletti nimen liittyvän ihmis
- Page 92 and 93:
86kuva(i)staa yhteyteen, koska vanh
- Page 94 and 95:
88voisi tarkoittaa jotain kalastusv
- Page 96 and 97:
90kaikkiaan 32. Kymmenessä tulkinn
- Page 98 and 99:
927. TULKINTOJA VESISTÖ- JA MAASTO
- Page 100 and 101:
947.1.2. Uinuva UnnukkaUnnukka on L
- Page 102 and 103:
96(Nuotio 1949: 156; Pekkarinen 196
- Page 104 and 105:
98helve 'kalvo- tai ripsumainen pal
- Page 106 and 107:
100”tuoksahtanut” muta. N73:lle
- Page 108 and 109:
1027.1.7. Kermainen KermajärviKerm
- Page 110 and 111:
104Siitti. Karemo on paikkaa nimest
- Page 112 and 113:
106sukupuolielimien alueelle, mutta
- Page 114 and 115: 1087.2.3. Turjakkeen Turjanvirta 29
- Page 116 and 117: 110Tappuvirta-nimi voidaan liittä
- Page 118 and 119: 112Joutenlahti luvussa 5.1.3.2). Po
- Page 120 and 121: 114ämmä-nimiä on annettu monille
- Page 122 and 123: 116N47 arveli niin ikään, että k
- Page 124 and 125: 118hänelle syntynyt mielikuva paik
- Page 126 and 127: 120M56a puolestaan kuului niihin ha
- Page 128 and 129: 122lahtea hurulahdeksi eli turhaksi
- Page 130 and 131: 124on samantapainen huonovetinen la
- Page 132 and 133: 126jää säilyvät siellä kesäku
- Page 134 and 135: 128asustaa suohon vahvasti liittyv
- Page 136 and 137: 130teltavien käyttämien parafraas
- Page 138 and 139: 132Taulukko 1b. Maallikoiden nimens
- Page 140 and 141: 134ihminen pystyisi liikkumaan tiet
- Page 142 and 143: 136Kolmas alaluokista on ”muunlai
- Page 144 and 145: 1388.1.2.2. Maaperän, veden, mater
- Page 146 and 147: 140ensin mainittu tulkintatapa vois
- Page 148 and 149: 1428.1.3. Paikalla oleva, esiintyv
- Page 150 and 151: 144assosiaatioon. Assosiaatioihin j
- Page 152 and 153: 146vaikkei nimissä ole lA-ainesta
- Page 154 and 155: 1488.1.4.3. TapahtumaKolmas alaluok
- Page 156 and 157: 150nimen synnylle on jokin selvä s
- Page 158 and 159: 152nimen Laidunmäki kohdalla on va
- Page 160 and 161: 154parissa tulkinnassa näkyi myös
- Page 162 and 163: 156Taulukko 2a. Maallikoille paikan
- Page 166 and 167: 160assosiaatioihin. Toisaalta täh
- Page 168 and 169: 162tulkinnoissaan olleet vakavissaa
- Page 170 and 171: 164ilmaisee paikan lajin eli sen, m
- Page 172 and 173: 166arkivet 4. Mariehamn: Tryckeri &
- Page 174 and 175: 168toimituksia 1122. Helsinki: Suom
- Page 176 and 177: 170SALMELAINEN, E. A. 1925: Lehtiä
- Page 178 and 179: 172SRM = Säämingin ja Rantasalmen
- Page 180 and 181: LIITE 2Haastateltavien taustatiedot
- Page 182: N56N57aN57bN59aN59bN60N66N69N71N73N