Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
102 Supplemento n. 3 al B.U. n. 52/I-II del 27.12.2005 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 27.12.2005 - Nr. 52/I-II<br />
per la posizione economica A1- livello iniziale. L’assegno<br />
medesimo è aggiornato con le modalità previste<br />
al comma 1.<br />
4. Per quanto non disciplinato dal presente articolo<br />
trova applicazione la normativa INPDAP.<br />
Besoldungsklasse A1 berechnet. Die genannte Ergänzung<br />
wird gemäß den Modalitäten laut Abs. 1 aktualisiert.<br />
(4) Für die in diesem <strong>Art</strong>ikel nicht geregelten Fälle<br />
finden die INPDAP/NFAÖV-Bestimmungen Anwendung.<br />
<strong>Art</strong>. 107 <strong>Art</strong>. 107<br />
Trattamento integrativo a carico delle<br />
Camere di Commercio, Industria, <strong>Art</strong>igianato<br />
ed Agricoltura di Bolzano e Trento<br />
Ergänzungsbeträge zu Lasten der Handels-, Industrie-,<br />
Handwerks- und Landwirtschaftskammern<br />
Bozen und Trient<br />
1. Al personale camerale che non abbia rinunciato,<br />
ai sensi dell’articolo 14 della LR 18 giudno 1987, n.<br />
8, ai maggiori benefici, compete un trattamento integrativo<br />
pari alla differenza fra il trattamento assicurato<br />
dall’INPDAP e quello risultante dall’applicazione<br />
delle percentuali di rendimento indicate nell’articolo 5<br />
del Regolamento del cessato fondo pensioni, sull’imponibile<br />
determinato secondo la normativa INPDAP.<br />
2. Gli anni di servizio da assumere a base del<br />
calcolo del trattamento integrativo sono quelli resi<br />
presso la Camera di Commercio e altri periodi dalla<br />
stessa riconosciuti.<br />
3. L’indennità integrativa speciale non concorre<br />
a formare l’imponibile pensionabile.<br />
(1) Dem Personal der Handelskammern, das im<br />
Sinne des <strong>Art</strong>. 14 des Regionalgesetzes vom 18. Juni<br />
1987, Nr. 8 nicht auf die zusätzlichen Leistungen verzichtet<br />
hat, steht eine Ergänzung zu, die der Differenz<br />
zwischen dem vom INPDAP/NFAÖV vorgesehenen<br />
Betrag und demjenigen, der sich aus der Anwendung<br />
der Renditensätze laut <strong>Art</strong>. 5 der Verordnung des<br />
ehemaligen Rentenfonds auf die gemäß den INPDAP/<br />
NFAÖV-Bestimmungen festgesetzte Berechnungsgrundlage<br />
ergibt.<br />
(2) Als Grundlage für die Berechnung der Ergänzung<br />
werden die bei der Handelskammer geleisteten<br />
Dienstjahre sowie sonstige von dieser anerkannte<br />
Zeiträume berücksichtigt.<br />
(3) Die Sonderergänzungszulage wird nicht in die<br />
ruhegeldfähigen Bezüge einbezogen.<br />
<strong>Art</strong>. 108 <strong>Art</strong>. 108<br />
Trattamento di fine rapporto e di previdenza dei dipendenti<br />
delle Camere di Commercio, Industria, <strong>Art</strong>igianato<br />
ed Agricoltura di Bolzano e Trento<br />
Abfertigung und Vorsorgeleistungen an die Bediensteten<br />
der Handels-, Industrie-, Handwerks- und Landwirtschaftskammern<br />
Bozen und Trient<br />
1. A decorrere dal 1° gennaio 2001 il trattamento<br />
di fine rapporto è corrisposto dall’amministrazione<br />
secondo quanto disposto dall’articolo 2120 del codice<br />
civile e dal presente contratto.<br />
2. Il trattamento di fine servizio spettante ai<br />
singoli dipendenti alla data del 1° gennaio 2001, calcolato<br />
con le modalità di cui all’art. 2 della LR 22<br />
maggio 1980, n. 8 e dell’art. 62 dell’accordo sindacale<br />
del 5 aprile 1996, si cumula a tutti gli effetti, per i<br />
periodi successivi, con il trattamento di cui all’articolo<br />
2120 del codice civile. Si applicano altresì le disposizioni<br />
dell’articolo 2120, commi 4 e 5, del codice civile.<br />
3. A decorrere dalla data di cessazione del contributo<br />
previdenziale obbligatorio a carico del dipendente<br />
regionale ai fini dell’indennità premio di servizio<br />
INPDAP non è più dovuto dai dipendenti camerali<br />
il contributo di cui all’art. 3, comma 2, della LR 3 novembre<br />
1973, n. 18.<br />
(1) Ab 1. Jänner 2001 entrichtet die Verwaltung<br />
die Abfertigung gemäß den im <strong>Art</strong>. 2120 des Zivilgesetzbuches<br />
und in diesem Vertrag vorgesehenen Bestimmungen.<br />
(2) Die den einzelnen Bediensteten zum 1. Jänner<br />
2001 zustehende Dienstabfertigung, berechnet gemäß<br />
den Modalitäten laut <strong>Art</strong>. 2 des Regionalgesetzes<br />
vom 22. Mai 1980, Nr. 8 und <strong>Art</strong>. 62 des Tarifabkommens<br />
vom 5. April 1996, wird für die darauf folgenden<br />
Zeiträume für sämtliche Wirkungen mit den Beträgen<br />
laut <strong>Art</strong>. 2120 des Zivilgesetzbuches kumuliert. Weiters<br />
finden die Bestimmungen des <strong>Art</strong>. 2120 Abs. 4<br />
und 5 des Zivilgesetzbuches Anwendung.<br />
(3) Mit der Einstellung der Entrichtung des obligatorischen<br />
Vorsorgebeitrages für die INPDAP/NFAÖV-<br />
Dienstprämie, der zu Lasten der Regionalbediensteten<br />
geht, haben die Bediensteten der Handelskammern<br />
den Beitrag laut <strong>Art</strong>. 3 Abs. 2 des Regionalgesetzes<br />
vom 3. November 1973, Nr. 18 nicht mehr zu leisten.