Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Supplemento n. 3 al B.U. n. 52/I-II del 27.12.2005 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 27.12.2005 - Nr. 52/I-II <strong>11</strong>1<br />
Allegato B) Anlage B)<br />
CODICE DI COMPORTAMENTO<br />
VERHALTENSREGELN<br />
<strong>Art</strong>. 1 <strong>Art</strong>. 1<br />
Disposizioni di carattere generale<br />
Allgemeine Bestimmungen<br />
1. I principi e i contenuti del presente codice costituiscono<br />
specificazioni esemplificative degli obblighi<br />
di diligenza, lealtà, imparzialità che qualificano il<br />
corretto adempimento della prestazione lavorativa. I<br />
dipendenti si impegnano ad osservarlo all’atto<br />
dell’assunzione in servizio.<br />
2. Restano ferme le disposizioni riguardanti la<br />
responsabilità penale, civile ed amministrativa dei<br />
pubblici dipendenti.<br />
3. Le strutture organizzative delle singole amministrazioni,<br />
che hanno competenza in materia di<br />
personale, vigilano sulla corretta applicazione del<br />
codice e prestano consulenza ai dipendenti sui casi<br />
concreti.<br />
4. Il direttore dell’ufficio è responsabile dell’osservanza<br />
delle norme del codice.<br />
(1) Die Grundsätze und der Inhalt dieses Kodexes<br />
sind als Beispiele für die Pflicht zu Sorgfalt, Loyalität<br />
und Unparteilichkeit zu betrachten, die eine korrekte<br />
Arbeitsleistung auszeichnen. Die Bediensteten verpflichten<br />
sich beim Dienstantritt zur Beachtung dieser<br />
Prinzipien.<br />
(2) Die Bestimmungen hinsichtlich der straf-, zivil-<br />
und verwaltungsrechtlichen Verantwortlichkeit<br />
der öffentlichen Bediensteten bleiben unberührt.<br />
(3) Die Organisationseinheiten der einzelnen Verwaltungen,<br />
die für Personalwesen zuständig sind,<br />
überwachen die ordnungsgemäße Anwendung der<br />
Verhaltensregeln und beraten die Bediensteten in<br />
konkreten Fällen.<br />
(4) Der Amtsdirektor ist für die Beachtung der<br />
Verhaltensmaßregeln verantwortlich.<br />
<strong>Art</strong>. 2 <strong>Art</strong>. 2<br />
Principi<br />
Grundsätze<br />
1. Il comportamento del dipendente è tale da<br />
stabilire un rapporto di fiducia e collaborazione tra i<br />
cittadini e l’amministrazione.<br />
2. Il pubblico dipendente conforma la sua condotta<br />
al dovere costituzionale di servire esclusivamente<br />
la Repubblica e la <strong>Regione</strong> <strong>Autonoma</strong> <strong>Trentino</strong>-<br />
<strong>Alto</strong> <strong>Adige</strong>, con disciplina ed onore e di rispettare i<br />
principi di buon andamento e imparzialità dell’amministrazione.<br />
3. Nell’espletamento dei propri compiti, il dipendente<br />
antepone il rispetto della legge e l’interesse<br />
pubblico agli interessi privati propri ed altrui; ispira le<br />
proprie decisioni ed i propri comportamenti alla cura<br />
dell’interesse pubblico che gli è affidato.<br />
4. Nel rispetto dell’orario di lavoro, il dipendente<br />
dedica la giusta quantità di tempo e di energie allo<br />
svolgimento dei propri compiti, si impegna a svolgerli<br />
nel modo più semplice ed efficiente nell’interesse dei<br />
cittadini e assume le responsabilità connesse ai propri<br />
compiti.<br />
5. Il dipendente usa e custodisce con cura i beni<br />
di cui dispone per ragioni di ufficio. Egli non utilizza a<br />
fini privati le informazioni di cui dispone per ragioni<br />
d’ufficio.<br />
(1) Die Bediensteten haben sich so zu verhalten,<br />
dass zwischen den Bürgern und der öffentlichen Verwaltung<br />
eine Beziehung des gegenseitigen Vertrauens<br />
und der Zusammenarbeit aufgebaut wird.<br />
(2) Die öffentlichen Bediensteten richten sich in<br />
ihrem Verhalten nach der in der Verfassung vorgesehenen<br />
Pflicht, unter Wahrung von Disziplin und Ehre<br />
ausschließlich der Republik und der Autonomen Region<br />
<strong>Trentino</strong>-Südtirol zu dienen und darüber hinaus<br />
die Grundsätze des reibungslosen Ablaufs der Verwaltungstätigkeit<br />
sowie der Unparteilichkeit der Verwaltung<br />
zu befolgen.<br />
(3) Bei der Ausführung ihrer Aufgaben stellen die<br />
Bediensteten die Beachtung des Gesetzes und die<br />
Wahrung des öffentlichen Interesses vor ihre persönlichen<br />
Interessen und vor private Interessen Dritter.<br />
Ihre Entscheidungen und ihr Verhalten sind ganz auf<br />
das öffentliche Interesse ausgerichtet, das ihnen anvertraut<br />
wurde.<br />
(4) Die Bediensteten widmen ihrer Arbeit - unter<br />
Beachtung der für sie geltenden Arbeitszeiten - ein<br />
angemessenes Maß an Zeit und Energie. Sie verpflichten<br />
sich, die ihnen anvertrauten Aufgaben im Interesse<br />
der Bürger auf die einfachste und wirksamste <strong>Art</strong><br />
und Weise auszuführen, und übernehmen die damit<br />
verbundene Verantwortung.<br />
(5) Die Bediensteten gehen sorgfältig mit den<br />
Gegenständen und Geräten um, die ihnen die Verwaltung<br />
zur Ausübung ihrer Tätigkeit anvertraut. Informationen,<br />
die den Bediensteten am Arbeitsplatz zu-