Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
136 Supplemento n. 3 al B.U. n. 52/I-II del 27.12.2005 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 27.12.2005 - Nr. 52/I-II<br />
2. Nella domanda sono specificatamente indicate<br />
la natura dell’infermità, ferita o lesione per la quale<br />
si chiede di farne accertare l’eventuale dipendenza da<br />
causa di servizio, le circostanze che l’hanno provocata,<br />
le cause che la produssero e, ove possibile, le conseguenze<br />
sull’integrità fisica. Il dipendente può allegare<br />
alla domanda ogni documento che reputi utile.<br />
3. Le disposizioni di cui ai commi 1 e 2 si applicano<br />
anche quando la menomazione dell’integrità<br />
fisica si è manifestata dopo la cessazione del rapporto<br />
d’impiego, entro il termine previsto al comma 1.<br />
4. La domanda può essere proposta negli stessi<br />
termini anche dagli eredi del dipendente o del pensionato<br />
deceduto.<br />
5. La ripartizione del personale provvede ad effettuare<br />
tutte le indagini ed a raccogliere tutti gli<br />
elementi idonei a provare la natura dell’infermità, la<br />
connessione di questa con il servizio, nonché tutte le<br />
altre circostanze relative all’infermità o lesione.<br />
6. La ripartizione del personale trasmette, entro<br />
novanta giorni dal ricevimento della domanda o<br />
dall’apertura del procedimento d’ufficio, tutta la documentazione<br />
raccolta alla Commissione.<br />
(2) Im Antrag ist ausführlich die <strong>Art</strong> der Krankheit,<br />
Verwundung oder Verletzung anzuführen, für<br />
welche festgestellt werden soll, ob sie als dienstbedingt<br />
anerkannt werden kann. Außerdem sind die<br />
Umstände, die dazu führten, die Ursachen, welche sie<br />
hervorgerufen haben, und - sofern möglich - die Auswirkungen<br />
auf den Gesundheitszustand anzugeben.<br />
Der Bedienstete kann dem Antrag sämtliche Unterlagen<br />
beilegen, die er als nützlich erachtet.<br />
(3) Die Bestimmungen laut Abs. 1 und 2 finden<br />
auch dann Anwendung, wenn die Beeinträchtigung<br />
des Gesundheitszustandes nach Beendigung des<br />
Dienstverhältnisses innerhalb der Frist laut Abs. 1<br />
auftritt.<br />
(4) Der Antrag kann innerhalb derselben Frist<br />
auch von den Erben des verstorbenen Bediensteten<br />
oder Pensionisten eingebracht werden.<br />
(5) Die Abteilung für Personalangelegenheiten<br />
sorgt dafür, dass sämtliche Untersuchungen durchgeführt<br />
und alle Nachweise betreffend die <strong>Art</strong> der<br />
Krankheit, deren Abhängigkeit von dienstlichen Ursachen<br />
sowie die übrigen mit der Krankheit oder Verletzung<br />
zusammenhängenden Umstände eingeholt werden.<br />
(6) Die Abteilung für Personalangelegenheiten<br />
übermittelt der Kommission innerhalb neunzig Tagen<br />
ab Erhalt des Antrags oder ab der Einleitung des Verfahrens<br />
von Amts wegen sämtliche eingeholten Unterlagen.<br />
<strong>Art</strong>. 5 <strong>Art</strong>. 5<br />
Causa di servizio<br />
Dienstbedingte Ursachen<br />
1. È considerato come causa di servizio qualunque<br />
fatto, richiesto dal servizio e verificatosi durante<br />
le ore di servizio, che possa essere considerato quale<br />
causa esclusiva oppure quale concausa necessaria e<br />
preponderante della lesione od infermità riportata dal<br />
dipendente.<br />
2. È pure considerato dipendente da causa di<br />
servizio l’infortunio in cui viene ad incorrere il dipendente<br />
lungo il normale tragitto per raggiungere la<br />
sede di servizio dalla propria abitazione o per rientrare<br />
nella stessa dalla sede lavorativa, ove non sussista<br />
colpa grave o arbitrario allontanamento dal servizio.<br />
(1) Als dienstbedingte Ursache ist jeglicher Umstand<br />
zu betrachten, der in Zusammenhang mit der<br />
Erfüllung von Dienstpflichten während der Dienststunden<br />
eintritt und als ausschließliche Ursache oder<br />
wesentliche und vorwiegende Nebenursache der<br />
Krankheit oder der Verletzung des Bediensteten angesehen<br />
werden kann.<br />
(2) Als dienstbedingte Ursache gilt auch jeder<br />
Unfall, welcher dem Bediensteten auf dem üblichen<br />
Weg von der Wohnung zur Arbeitsstelle oder umgekehrt<br />
widerfährt, sofern keine grobe Fahrlässigkeit<br />
oder kein willkürliches Verlassen des Dienstsitzes<br />
vorliegt.<br />
<strong>Art</strong>. 6 <strong>Art</strong>. 6<br />
Accertamenti sanitari<br />
Ärztliche Untersuchungen<br />
1. La dipendenza da causa di servizio dell’infermità<br />
o lesione contratta dall’impiegato deve essere<br />
accertata dalla Commissione nella cui circoscrizione<br />
ha sede l’ufficio al quale il dipendente è assegnato.<br />
2. La Commissione è composta da due ufficiali<br />
medici e da un esperto esterno indicato dall’impiegato.<br />
Nel caso in cui gli accertamenti sanitari riguardino<br />
particolari infermità o lesioni, può essere chia-<br />
(1) Die Kommission, die für das Gebiet zuständig<br />
ist, in dem sich das Amt des Bediensteten befindet,<br />
muss feststellen, ob die Verletzung oder Erkrankung<br />
des Bediensteten dienstbedingt ist.<br />
(2) Die Kommission setzt sich aus zwei Militärärzten<br />
und einem vom Bediensteten gewählten verwaltungsfremden<br />
Sachverständigen zusammen. Im<br />
Falle von ärztlichen Untersuchungen betreffend be-