08.02.2014 Views

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

136 Supplemento n. 3 al B.U. n. 52/I-II del 27.12.2005 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 27.12.2005 - Nr. 52/I-II<br />

2. Nella domanda sono specificatamente indicate<br />

la natura dell’infermità, ferita o lesione per la quale<br />

si chiede di farne accertare l’eventuale dipendenza da<br />

causa di servizio, le circostanze che l’hanno provocata,<br />

le cause che la produssero e, ove possibile, le conseguenze<br />

sull’integrità fisica. Il dipendente può allegare<br />

alla domanda ogni documento che reputi utile.<br />

3. Le disposizioni di cui ai commi 1 e 2 si applicano<br />

anche quando la menomazione dell’integrità<br />

fisica si è manifestata dopo la cessazione del rapporto<br />

d’impiego, entro il termine previsto al comma 1.<br />

4. La domanda può essere proposta negli stessi<br />

termini anche dagli eredi del dipendente o del pensionato<br />

deceduto.<br />

5. La ripartizione del personale provvede ad effettuare<br />

tutte le indagini ed a raccogliere tutti gli<br />

elementi idonei a provare la natura dell’infermità, la<br />

connessione di questa con il servizio, nonché tutte le<br />

altre circostanze relative all’infermità o lesione.<br />

6. La ripartizione del personale trasmette, entro<br />

novanta giorni dal ricevimento della domanda o<br />

dall’apertura del procedimento d’ufficio, tutta la documentazione<br />

raccolta alla Commissione.<br />

(2) Im Antrag ist ausführlich die <strong>Art</strong> der Krankheit,<br />

Verwundung oder Verletzung anzuführen, für<br />

welche festgestellt werden soll, ob sie als dienstbedingt<br />

anerkannt werden kann. Außerdem sind die<br />

Umstände, die dazu führten, die Ursachen, welche sie<br />

hervorgerufen haben, und - sofern möglich - die Auswirkungen<br />

auf den Gesundheitszustand anzugeben.<br />

Der Bedienstete kann dem Antrag sämtliche Unterlagen<br />

beilegen, die er als nützlich erachtet.<br />

(3) Die Bestimmungen laut Abs. 1 und 2 finden<br />

auch dann Anwendung, wenn die Beeinträchtigung<br />

des Gesundheitszustandes nach Beendigung des<br />

Dienstverhältnisses innerhalb der Frist laut Abs. 1<br />

auftritt.<br />

(4) Der Antrag kann innerhalb derselben Frist<br />

auch von den Erben des verstorbenen Bediensteten<br />

oder Pensionisten eingebracht werden.<br />

(5) Die Abteilung für Personalangelegenheiten<br />

sorgt dafür, dass sämtliche Untersuchungen durchgeführt<br />

und alle Nachweise betreffend die <strong>Art</strong> der<br />

Krankheit, deren Abhängigkeit von dienstlichen Ursachen<br />

sowie die übrigen mit der Krankheit oder Verletzung<br />

zusammenhängenden Umstände eingeholt werden.<br />

(6) Die Abteilung für Personalangelegenheiten<br />

übermittelt der Kommission innerhalb neunzig Tagen<br />

ab Erhalt des Antrags oder ab der Einleitung des Verfahrens<br />

von Amts wegen sämtliche eingeholten Unterlagen.<br />

<strong>Art</strong>. 5 <strong>Art</strong>. 5<br />

Causa di servizio<br />

Dienstbedingte Ursachen<br />

1. È considerato come causa di servizio qualunque<br />

fatto, richiesto dal servizio e verificatosi durante<br />

le ore di servizio, che possa essere considerato quale<br />

causa esclusiva oppure quale concausa necessaria e<br />

preponderante della lesione od infermità riportata dal<br />

dipendente.<br />

2. È pure considerato dipendente da causa di<br />

servizio l’infortunio in cui viene ad incorrere il dipendente<br />

lungo il normale tragitto per raggiungere la<br />

sede di servizio dalla propria abitazione o per rientrare<br />

nella stessa dalla sede lavorativa, ove non sussista<br />

colpa grave o arbitrario allontanamento dal servizio.<br />

(1) Als dienstbedingte Ursache ist jeglicher Umstand<br />

zu betrachten, der in Zusammenhang mit der<br />

Erfüllung von Dienstpflichten während der Dienststunden<br />

eintritt und als ausschließliche Ursache oder<br />

wesentliche und vorwiegende Nebenursache der<br />

Krankheit oder der Verletzung des Bediensteten angesehen<br />

werden kann.<br />

(2) Als dienstbedingte Ursache gilt auch jeder<br />

Unfall, welcher dem Bediensteten auf dem üblichen<br />

Weg von der Wohnung zur Arbeitsstelle oder umgekehrt<br />

widerfährt, sofern keine grobe Fahrlässigkeit<br />

oder kein willkürliches Verlassen des Dienstsitzes<br />

vorliegt.<br />

<strong>Art</strong>. 6 <strong>Art</strong>. 6<br />

Accertamenti sanitari<br />

Ärztliche Untersuchungen<br />

1. La dipendenza da causa di servizio dell’infermità<br />

o lesione contratta dall’impiegato deve essere<br />

accertata dalla Commissione nella cui circoscrizione<br />

ha sede l’ufficio al quale il dipendente è assegnato.<br />

2. La Commissione è composta da due ufficiali<br />

medici e da un esperto esterno indicato dall’impiegato.<br />

Nel caso in cui gli accertamenti sanitari riguardino<br />

particolari infermità o lesioni, può essere chia-<br />

(1) Die Kommission, die für das Gebiet zuständig<br />

ist, in dem sich das Amt des Bediensteten befindet,<br />

muss feststellen, ob die Verletzung oder Erkrankung<br />

des Bediensteten dienstbedingt ist.<br />

(2) Die Kommission setzt sich aus zwei Militärärzten<br />

und einem vom Bediensteten gewählten verwaltungsfremden<br />

Sachverständigen zusammen. Im<br />

Falle von ärztlichen Untersuchungen betreffend be-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!