08.02.2014 Views

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Supplemento n. 3 al B.U. n. 52/I-II del 27.12.2005 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 27.12.2005 - Nr. 52/I-II 107<br />

Allegati al contratto collettivo riguardante il personale<br />

dell’area non dirigenziale<br />

della <strong>Regione</strong> <strong>Autonoma</strong> <strong>Trentino</strong>-<strong>Alto</strong> <strong>Adige</strong><br />

e delle Camere di Commercio, Industria, <strong>Art</strong>igianato<br />

e Agricoltura di Trento e Bolzano<br />

Anlagen zum Tarifvertrag betreffend das Personal,<br />

ausgenommen die Führungskräfte,<br />

der Autonomen Region <strong>Trentino</strong>-Südtirol<br />

und der Handels-, Industrie-, Handwerks- und<br />

Landwirtschaftskammern Trient und Bozen<br />

QUADRIENNIO GIURIDICO<br />

2004-2007<br />

BIENNIO ECONOMICO<br />

2004-2005<br />

RECHTLICHER TEIL: VIERJAHRESZEITRAUM<br />

2004-2007<br />

WIRTSCHAFTLICHER TEIL: ZWEIJAHRESZEITRAUM<br />

2004-2005<br />

Allegato A) Anlage A)<br />

NORME DI GARANZIA SUL FUNZIONAMENTO DEI<br />

SERVIZI PUBBLICI ESSENZIALI<br />

BESTIMMUNGEN ZUR AUFRECHTERHALTUNG DER<br />

WESENTLICHEN ÖFFENTLICHEN DIENSTE<br />

<strong>Art</strong>. 1 <strong>Art</strong>. 1<br />

Servizi pubblici essenziali<br />

Wesentliche öffentliche Dienste<br />

1. I servizi pubblici da considerare essenziali sono<br />

i seguenti:<br />

(1) Die nachstehend angeführten öffentlichen<br />

Dienste gelten als wesentlich:<br />

a) attività di tutela della libertà della persona e<br />

della sicurezza pubblica;<br />

a) Schutz der persönlichen Freiheit und der öffentlichen<br />

Sicherheit;<br />

b) servizio elettorale; b) Wahldienst;<br />

c) gestione e manutenzione degli impianti, per<br />

quanto attiene alla sicurezza degli stessi;<br />

c) Wartung und Instandhaltung der Anlagen, was<br />

deren Sicherheit anbelangt;<br />

d) l’erogazione di assegni e di indennità con funzione<br />

di sostentamento.<br />

d) Auszahlung von Zulagen und Beihilfen zum Lebensunterhalt.<br />

2. Nell’ambito dei servizi essenziali di cui al<br />

comma 1 è garantita, con le modalità di cui all’articolo<br />

2, la continuità delle seguenti prestazioni indispensabili<br />

per assicurare il rispetto dei valori e dei<br />

diritti costituzionalmente tutelati:<br />

a) sicurezza e funzionamento degli impianti a ciclo<br />

continuo;<br />

b) servizio elettorale: nei 30 giorni precedenti alla<br />

scadenza dei termini previsti dalla normativa vigente,<br />

per assicurare il regolare svolgimento delle<br />

consultazioni elettorali;<br />

c) il pagamento degli stipendi, delle pensioni, delle<br />

indennità sociali e l’adeguamento delle rendite<br />

previdenziali;<br />

(2) Im Rahmen der wesentlichen Dienste laut<br />

Abs. 1 wird gewährleistet, dass die nachstehenden<br />

unerlässlichen Tätigkeiten gemäß den Modalitäten<br />

nach <strong>Art</strong>. 2 zur Wahrung von verfassungsrechtlichen<br />

Werten und Rechten nicht unterbrochen werden:<br />

a) Sicherheit und Betrieb der Anlagen im Dauerbetrieb;<br />

b) Wahldienst: in den 30 Tagen vor dem Verfall der<br />

in den geltenden Bestimmungen vorgesehenen<br />

Fristen, um die ordnungsgemäße Abwicklung<br />

der Wahlen zu gewährleisten;<br />

c) die Zahlung von Gehältern, Pensionen, Sozialleistungen<br />

und Rentenerhöhungen;<br />

d) registrazione brevetti; d) Patentregistrierung;<br />

e) certificazione per l’esportazione e l’importazione<br />

temporanea di merce (carnet ATA-TIR);<br />

e) Bescheinigung für die zeitweilige Aus- und Einfuhr<br />

von Waren (Carnet ATA-TIR);<br />

f) certificazione per lo sdoganamento limitatamente<br />

alle merci deperibili.<br />

f) Verzollungsausweis beschränkt auf verderbliche<br />

Waren.<br />

Le prestazioni di cui alle lettere e) e f) sono garantite<br />

limitatamente alle scadenze di legge, ove previste.<br />

Die Arbeitsleistungen laut den Buchst. e) und f) werden<br />

beschränkt auf die gesetzlichen Fristen gewährleistet,<br />

sofern diese vorgesehen sind.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!