08.02.2014 Views

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

138 Supplemento n. 3 al B.U. n. 52/I-II del 27.12.2005 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 27.12.2005 - Nr. 52/I-II<br />

dell’equo indennizzo è stabilita secondo le seguenti<br />

modalità e criteri:<br />

a) per la determinazione dell’equo indennizzo si<br />

considera lo stipendio annuo, comprensivo<br />

dell’indennità integrativa speciale, del livello iniziale<br />

della posizione economico-professionale di<br />

appartenenza del dipendente al momento della<br />

presentazione della domanda o dell’avvio del<br />

procedimento d’ufficio;<br />

b) la misura dell’equo indennizzo per le menomazioni<br />

dell’integrità fisica ascritte alla prima categoria<br />

della tabella A) di cui al precedente articolo<br />

7, comma 1, è pari a 2 volte l’importo del trattamento<br />

economico determinato a norma della<br />

precedente lettera a).<br />

messenen Entschädigung wie folgt festgesetzt:<br />

a) zur Festsetzung der angemessenen Entschädigung<br />

wird das Jahresgehalt der Anfangsstufe der<br />

Berufs- und Besoldungsklasse, in welcher der Bedienstete<br />

zum Zeitpunkt der Einreichung des Antrags<br />

oder der Einleitung des Verfahrens von<br />

Amts wegen eingestuft ist, einschließlich Sonderergänzungszulage<br />

berücksichtigt;<br />

b) die Höhe der angemessenen Entschädigung für<br />

Körperschäden, die in die erste Kategorie der Tabelle<br />

A) gemäß vorstehendem <strong>Art</strong>. 7 Abs. 1 fallen,<br />

entspricht dem Doppelten des Betrages der unter<br />

Buchst. a) festgesetzten Besoldung.<br />

2. La misura dell’equo indennizzo per menomazioni<br />

dell’integrità fisica inferiori a quelle di prima<br />

categoria della tabella A) è pari alle seguenti percentuali<br />

dell’importo stabilito per la prima categoria:<br />

(2) Die Höhe der angemessenen Entschädigung<br />

für Körperschäden, die geringer sind als die der ersten<br />

Kategorie laut Tabelle A), entspricht den nachstehend<br />

angeführten Prozentsätzen jenes Betrages, der<br />

für die erste Kategorie vorgesehen ist:<br />

a) seconda categoria 92 per cento; a) zweite Kategorie 92%;<br />

b) terza categoria 75 per cento; b) dritte Kategorie 75%;<br />

c) quarta categoria 61 per cento; c) vierte Kategorie 61%;<br />

d) quinta categoria 44 per cento; d) fünfte Kategorie 44%;<br />

e) sesta categoria 27 per cento; e) sechste Kategorie 27%;<br />

f) settima categoria 12 per cento; f) siebte Kategorie 12%;<br />

g) ottava categoria 6 per cento. g) achte Kategorie 6%.<br />

3. Per tutte le categorie della tabella B) la misura<br />

dell’equo indennizzo è pari al 3 per cento dell’importo<br />

stabilito per la prima categoria della tabella A).<br />

4. Nei casi di accertamento della dipendenza<br />

dell’infermità da concausa necessaria e preponderante<br />

di servizio, la misura dell’equo indennizzo come<br />

determinata ai sensi dei commi 1, 2 e 3 è ridotta alla<br />

metà.<br />

(3) Für alle Kategorien der Tabelle B) beträgt die<br />

Höhe der angemessenen Entschädigung 3% des Betrags,<br />

der für die erste Kategorie der Tabelle A) vorgesehen<br />

ist.<br />

(4) Bei Feststellung der Tatsache, dass die Krankheit<br />

auf einer wesentlichen und vorwiegenden<br />

dienstbedingten Nebenursache beruht, wird die Höhe<br />

der im Sinne der Abs. 1, 2 und 3 bestimmten angemessenen<br />

Entschädigung um die Hälfte gekürzt.<br />

<strong>Art</strong>. 9 <strong>Art</strong>. 9<br />

Riduzioni dell’equo indennizzo<br />

Kürzung der angemessenen Entschädigung<br />

1. L’equo indennizzo è ridotto del 3% per ogni<br />

anno di età oltre i cinquant’anni.<br />

2. Agli effetti del comma 1 l’età alla quale devesi<br />

aver riguardo è quella che il dipendente ha alla data<br />

di effettuazione dell’accertamento sanitario.<br />

3. L’indennizzo come sopra determinato viene<br />

ridotto del 50 per cento nei seguenti casi:<br />

a) se il dipendente viene utilizzato in altri compiti<br />

attinenti alla posizione economico-professionale<br />

di appartenenza;<br />

b) se il dipendente ha conseguito per la stessa causa<br />

la pensione privilegiata;<br />

c) se il dipendente ha conseguito per la stessa causa<br />

la rendita vitalizia da parte dell’INAIL.<br />

(1) Die angemessene Entschädigung wird für jedes<br />

Lebensjahr über dem fünfzigsten um 3% gekürzt.<br />

(2) Bei Anwendung des Abs. 1 ist das Alter des<br />

Bediensteten zum Zeitpunkt der ärztlichen Untersuchung<br />

zu berücksichtigen.<br />

(3) Die angemessene Entschädigung wird in folgenden<br />

Fällen um 50% gekürzt:<br />

a) falls der Bedienstete innerhalb derselben Berufsund<br />

Besoldungsklasse mit anderen Aufgaben betraut<br />

wird;<br />

b) falls dem Bediensteten wegen derselben Ursachen<br />

die Vorzugspension zuerkannt wurde;<br />

c) falls dem Bediensteten wegen derselben Ursachen<br />

die Leibrente von Seiten der INAIL gegen<br />

Arbeitsunfälle zuerkannt wurde.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!