Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
138 Supplemento n. 3 al B.U. n. 52/I-II del 27.12.2005 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 27.12.2005 - Nr. 52/I-II<br />
dell’equo indennizzo è stabilita secondo le seguenti<br />
modalità e criteri:<br />
a) per la determinazione dell’equo indennizzo si<br />
considera lo stipendio annuo, comprensivo<br />
dell’indennità integrativa speciale, del livello iniziale<br />
della posizione economico-professionale di<br />
appartenenza del dipendente al momento della<br />
presentazione della domanda o dell’avvio del<br />
procedimento d’ufficio;<br />
b) la misura dell’equo indennizzo per le menomazioni<br />
dell’integrità fisica ascritte alla prima categoria<br />
della tabella A) di cui al precedente articolo<br />
7, comma 1, è pari a 2 volte l’importo del trattamento<br />
economico determinato a norma della<br />
precedente lettera a).<br />
messenen Entschädigung wie folgt festgesetzt:<br />
a) zur Festsetzung der angemessenen Entschädigung<br />
wird das Jahresgehalt der Anfangsstufe der<br />
Berufs- und Besoldungsklasse, in welcher der Bedienstete<br />
zum Zeitpunkt der Einreichung des Antrags<br />
oder der Einleitung des Verfahrens von<br />
Amts wegen eingestuft ist, einschließlich Sonderergänzungszulage<br />
berücksichtigt;<br />
b) die Höhe der angemessenen Entschädigung für<br />
Körperschäden, die in die erste Kategorie der Tabelle<br />
A) gemäß vorstehendem <strong>Art</strong>. 7 Abs. 1 fallen,<br />
entspricht dem Doppelten des Betrages der unter<br />
Buchst. a) festgesetzten Besoldung.<br />
2. La misura dell’equo indennizzo per menomazioni<br />
dell’integrità fisica inferiori a quelle di prima<br />
categoria della tabella A) è pari alle seguenti percentuali<br />
dell’importo stabilito per la prima categoria:<br />
(2) Die Höhe der angemessenen Entschädigung<br />
für Körperschäden, die geringer sind als die der ersten<br />
Kategorie laut Tabelle A), entspricht den nachstehend<br />
angeführten Prozentsätzen jenes Betrages, der<br />
für die erste Kategorie vorgesehen ist:<br />
a) seconda categoria 92 per cento; a) zweite Kategorie 92%;<br />
b) terza categoria 75 per cento; b) dritte Kategorie 75%;<br />
c) quarta categoria 61 per cento; c) vierte Kategorie 61%;<br />
d) quinta categoria 44 per cento; d) fünfte Kategorie 44%;<br />
e) sesta categoria 27 per cento; e) sechste Kategorie 27%;<br />
f) settima categoria 12 per cento; f) siebte Kategorie 12%;<br />
g) ottava categoria 6 per cento. g) achte Kategorie 6%.<br />
3. Per tutte le categorie della tabella B) la misura<br />
dell’equo indennizzo è pari al 3 per cento dell’importo<br />
stabilito per la prima categoria della tabella A).<br />
4. Nei casi di accertamento della dipendenza<br />
dell’infermità da concausa necessaria e preponderante<br />
di servizio, la misura dell’equo indennizzo come<br />
determinata ai sensi dei commi 1, 2 e 3 è ridotta alla<br />
metà.<br />
(3) Für alle Kategorien der Tabelle B) beträgt die<br />
Höhe der angemessenen Entschädigung 3% des Betrags,<br />
der für die erste Kategorie der Tabelle A) vorgesehen<br />
ist.<br />
(4) Bei Feststellung der Tatsache, dass die Krankheit<br />
auf einer wesentlichen und vorwiegenden<br />
dienstbedingten Nebenursache beruht, wird die Höhe<br />
der im Sinne der Abs. 1, 2 und 3 bestimmten angemessenen<br />
Entschädigung um die Hälfte gekürzt.<br />
<strong>Art</strong>. 9 <strong>Art</strong>. 9<br />
Riduzioni dell’equo indennizzo<br />
Kürzung der angemessenen Entschädigung<br />
1. L’equo indennizzo è ridotto del 3% per ogni<br />
anno di età oltre i cinquant’anni.<br />
2. Agli effetti del comma 1 l’età alla quale devesi<br />
aver riguardo è quella che il dipendente ha alla data<br />
di effettuazione dell’accertamento sanitario.<br />
3. L’indennizzo come sopra determinato viene<br />
ridotto del 50 per cento nei seguenti casi:<br />
a) se il dipendente viene utilizzato in altri compiti<br />
attinenti alla posizione economico-professionale<br />
di appartenenza;<br />
b) se il dipendente ha conseguito per la stessa causa<br />
la pensione privilegiata;<br />
c) se il dipendente ha conseguito per la stessa causa<br />
la rendita vitalizia da parte dell’INAIL.<br />
(1) Die angemessene Entschädigung wird für jedes<br />
Lebensjahr über dem fünfzigsten um 3% gekürzt.<br />
(2) Bei Anwendung des Abs. 1 ist das Alter des<br />
Bediensteten zum Zeitpunkt der ärztlichen Untersuchung<br />
zu berücksichtigen.<br />
(3) Die angemessene Entschädigung wird in folgenden<br />
Fällen um 50% gekürzt:<br />
a) falls der Bedienstete innerhalb derselben Berufsund<br />
Besoldungsklasse mit anderen Aufgaben betraut<br />
wird;<br />
b) falls dem Bediensteten wegen derselben Ursachen<br />
die Vorzugspension zuerkannt wurde;<br />
c) falls dem Bediensteten wegen derselben Ursachen<br />
die Leibrente von Seiten der INAIL gegen<br />
Arbeitsunfälle zuerkannt wurde.