Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Supplemento n. 3 al B.U. n. 52/I-II del 27.12.2005 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 27.12.2005 - Nr. 52/I-II 61<br />
3. Si considera svolgimento di mansioni superiori<br />
ai fini del presente articolo soltanto l’attribuzione in<br />
modo prevalente, sotto il profilo qualitativo, quantitativo<br />
e temporale, dei compiti propri di dette mansioni.<br />
4. Nell’ambito del nuovo sistema di classificazione<br />
del personale previsto dal presente contratto, si<br />
considerano “mansioni superiori” quelle ricomprese<br />
nelle posizioni economico-professionali dell’area immediatamente<br />
superiore e per il personale inserito<br />
nelle posizioni economico-professionali A1 e B1 lo<br />
svolgimento delle mansioni previste rispettivamente<br />
per le posizioni economico-professionali A3 e B3.<br />
5. Per obiettive esigenze di servizio il dipendente<br />
può essere adibito a mansioni superiori nei seguenti<br />
casi:<br />
- vacanza di posto in organico, per non più di sei<br />
mesi, prorogabili fino a dodici qualora siano state<br />
avviate le procedure per la copertura del posto<br />
vacante;<br />
- sostituzione di altro dipendente assente con diritto<br />
alla conservazione del posto, con esclusione<br />
dell’assenza per ferie, per la durata dell’assenza.<br />
6. Il conferimento delle mansioni superiori di cui<br />
al comma 5 è comunicato per iscritto al dipendente<br />
incaricato, mediante le procedure stabilite dall’amministrazione,<br />
sulla base di criteri, da definire entro sei<br />
mesi dall’entrata in vigore del presente contratto, che<br />
tengano conto del contenuto professionale delle mansioni<br />
da conferire, previa informazione delle Organizzazioni<br />
sindacali. La disciplina delle mansioni superiori<br />
come determinata dal presente articolo entra in<br />
vigore dalla data di definizione dei predetti criteri.<br />
7. Al dipendente assegnato alle mansioni superiori<br />
di cui al comma 5 spetta una indennità pari alla<br />
differenza fra il trattamento economico fruito e quello<br />
previsto per la posizione iniziale corrispondente alle<br />
relative mansioni, fermo rimanendo quanto percepito<br />
a titolo di retribuzione individuale di anzianità.<br />
8. In nessun caso l’esercizio di mansioni superiori<br />
può comportare l’inquadramento in posizione economico-professionale<br />
o area funzionale superiore.<br />
(3) Von Durchführung von Obliegenheiten höheren<br />
Grades für die Zwecke dieses <strong>Art</strong>ikels kann nur<br />
dann gesprochen werden, wenn die Zuweisung genannter<br />
Obliegenheiten unter dem qualitativen,<br />
quantitativen und zeitlichen Gesichtspunkt vorwiegend<br />
ist.<br />
(4) Im Rahmen der neuen Klassifizierung des Personals<br />
laut diesem Vertrag werden als „Obliegenheiten<br />
höheren Grades“ jene der Berufs- und Besoldungsklassen<br />
des jeweils nächsthöheren Bereiches<br />
betrachtet, und für das Personal der Berufs- und Besoldungsklassen<br />
A1 und B1 gilt diesbezüglich die<br />
Durchführung der für die Berufs- und Besoldungsklassen<br />
A3 bzw. B3 vorgesehenen Obliegenheiten.<br />
(5) Bei effektiven Diensterfordernissen können<br />
die Bediensteten in folgenden Fällen mit Obliegenheiten<br />
höheren Grades betraut werden:<br />
- bei freien Planstellen, für höchstens sechs Monate;<br />
dieser Zeitraum kann bis zu zwölf Monaten<br />
verlängert werden, falls die Verfahren für die Besetzung<br />
der freien Stelle eingeleitet wurden;<br />
- Ersetzung für die Dauer der Abwesenheit eines<br />
Bediensteten, der mit Anrecht auf Beibehaltung<br />
der Stelle abwesend ist, ausgenommen die Abwesenheit<br />
wegen Urlaubs.<br />
(6) Die Übertragung der Obliegenheiten höheren<br />
Grades gemäß Abs. 5 wird dem Bediensteten schriftlich<br />
mitgeteilt und erfolgt nach Information an die<br />
Gewerkschaften durch die von der Verwaltung festgesetzten<br />
Verfahren auf der Grundlage von Kriterien,<br />
die innerhalb sechs Monaten ab In-Kraft-Treten des<br />
Tarifvertrags zu bestimmen sind, und in denen die<br />
Merkmale der zu übertragenden Obliegenheiten berücksichtigt<br />
werden. Die Regelung der Obliegenheiten<br />
höheren Grades gemäß diesem <strong>Art</strong>ikel tritt zum Datum<br />
der Festsetzung der besagten Kriterien in Kraft.<br />
(7) Dem Bediensteten, dem die Obliegenheiten<br />
höheren Grades laut Abs. 5 übertragen werden, gebührt<br />
die Differenz zwischen der bezogenen Besoldung<br />
und derjenigen, die für die Anfangsstufe der<br />
Besoldungsklasse des übertragenen Aufgabenbereichs<br />
vorgesehen ist, unbeschadet der bezogenen Dienstalterszulage.<br />
(8) Die Durchführung von Obliegenheiten höheren<br />
Grades kann in keinem Falle zur Einstufung in<br />
eine höhere Berufs- und Besoldungsklasse oder in<br />
einen höheren Funktionsbereich führen.<br />
CAPO III<br />
NORME DISCIPLINARI<br />
III. KAPITEL<br />
DISZIPLINARBESTIMMUNGEN<br />
<strong>Art</strong>. 54 <strong>Art</strong>. 54<br />
Doveri del dipendente<br />
Pflichten des Bediensteten<br />
1. Il dipendente conforma la sua condotta al dovere<br />
costituzionale di servire la Repubblica e la <strong>Regione</strong><br />
con impegno e responsabilità e di rispettare i prin-<br />
(1) Die Bediensteten richten sich in ihrem Verhalten<br />
nach der in der Verfassung vorgesehenen Pflicht,<br />
der Republik und der Region mit persönlichem Ein-