08.02.2014 Views

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Supplemento n. 3 al B.U. n. 52/I-II del 27.12.2005 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 27.12.2005 - Nr. 52/I-II 125<br />

f) dipendenti che abbiano superato i 60 anni di età<br />

o compiuto 35 anni di effettivo servizio:<br />

punti 3<br />

g) dipendenti rientranti ad altro titolo fra le categorie<br />

protette ai sensi della normativa vigente per<br />

le assunzioni obbligatorie:<br />

punti 2<br />

h) per un figlio convivente avente bisogno di assistenza<br />

in quanto frequentante la scuola dell’obbligo:<br />

punti 2<br />

(per ogni ulteriore figlio punti 1 fino ad un massimo<br />

di 5).<br />

2. I punteggi previsti per i dipendenti portatori di<br />

handicap non possono essere cumulati con quelli previsti<br />

per i dipendenti in possesso del titolo di cui alla lettera g).<br />

3. Il possesso dei titoli deve essere comprovato<br />

da idonea documentazione, sempre che lo stesso non<br />

possa essere direttamente accertato dall’amministrazione.<br />

4. Gli stati di invalidità, di portatore di handicap,<br />

di grave debilitazione o menomazione psicofisica,<br />

di tossicodipendenza o alcolismo cronico, ai<br />

sensi delle lettere a) e b), sono accertati attraverso<br />

attestazioni delle strutture sanitarie pubbliche, o da<br />

strutture associative convenzionate ai sensi della<br />

vigente legislazione.<br />

5. A parità di punteggio hanno preferenza i richiedenti<br />

con maggiore anzianità di servizio maturata<br />

presso la <strong>Regione</strong> o riconosciuta ai fini giuridici e, a<br />

parità, i dipendenti con età più elevata.<br />

f) Bedienstete, die über 60 Jahre alt sind oder 35<br />

Jahre effektiven Dienst geleistet haben:<br />

3 Punkte<br />

g) Bedienstete, die aus anderen Gründen den geschützten<br />

Kategorien im Sinne der geltenden Bestimmungen<br />

für die pflichtmäßigen Einstellungen<br />

angehören:<br />

2 Punkte<br />

h) für ein in der Familie lebendes die Pflichtschule<br />

besuchendes Kind<br />

2 Punkte<br />

(1 Punkt für jedes weitere Kind bis zu höchstens<br />

fünf Kindern).<br />

(2) Die für behinderte Bedienstete vorgesehenen<br />

Punkte dürfen nicht mit jenen für Bedienstete mit der<br />

Vorzugsberechtigung nach Buchst. g) gehäuft werden.<br />

(3) Die Vorzugsberechtigung muss durch geeignete<br />

Unterlagen belegt sein, falls diese von der Verwaltung<br />

aufgrund der in ihrem Besitz befindlichen<br />

Unterlagen nicht direkt festgestellt werden kann.<br />

(4) Die Invalidität, die Behinderung, die schwere<br />

seelische und körperliche Schwächung oder Behinderung,<br />

die Rauschgiftsucht oder der Alkoholismus im<br />

Sinne der Buchst. a) und b) sind durch die öffentlichen<br />

Sanitätsbetriebe oder von im Sinne der geltenden<br />

Gesetzesbestimmungen konventionierten Einrichtungen<br />

zu bescheinigen.<br />

(5) Bei Punktgleichheit haben die Gesuchsteller mit<br />

einem höheren bei der Region erreichten oder für die<br />

dienstrechtlichen Zwecke anerkannten Dienstalter und,<br />

bei gleichem Dienstalter, die älteren Gesuchsteller den<br />

Vorrang.<br />

<strong>Art</strong>. 2 <strong>Art</strong>. 2<br />

Trasformazione del rapporto<br />

Umwandlung des Arbeitsverhältnisses von<br />

da tempo parziale a tempo pieno<br />

Teilzeit- in Vollzeitbeschäftigung<br />

1. Le domande di trasformazione del rapporto di<br />

lavoro da tempo parziale a tempo pieno sono valutate<br />

tenendo conto dell’anzianità di servizio maturata da<br />

ciascun dipendente presso la <strong>Regione</strong> o riconosciuta<br />

ai fini giuridici.<br />

2. Hanno precedenza ai fini della trasformazione<br />

di cui al presente articolo i dipendenti nei confronti<br />

dei quali siano venute meno le circostanze di cui alle<br />

lettere b), c), d), e), h) dell’articolo 1 del presente allegato<br />

che abbiano dato luogo a precedente trasformazione<br />

del rapporto a tempo parziale.<br />

3. In caso di assunzione di personale a tempo<br />

pieno è data precedenza alla trasformazione del rapporto<br />

di lavoro per i dipendenti a tempo parziale con<br />

priorità per coloro che avevano già trasformato il<br />

rapporto di lavoro da tempo pieno a tempo parziale. A<br />

tal fine si tiene conto del maggior periodo di servizio<br />

svolto a tempo parziale e, in caso di parità, della<br />

maggiore anzianità di servizio.<br />

(1) Die Gesuche um Umwandlung des Arbeitsverhältnisses<br />

von Teilzeit- in Vollzeitbeschäftigung<br />

werden nach dem von jedem Bediensteten bei der<br />

Region erreichten oder für die dienstrechtlichen Zwecke<br />

anerkannten Dienstalter bewertet.<br />

(2) Für die Zwecke der Umwandlung des Arbeitsverhältnisses<br />

nach diesem <strong>Art</strong>ikel haben die Bediensteten<br />

den Vorrang, für die jene Umstände nach Buchst. b), c), d),<br />

e), und h) des <strong>Art</strong>. 1 dieser Anlage nicht mehr bestehen,<br />

die zur vorhergehenden Umwandlung des Arbeitsverhältnisses<br />

in Teilzeitbeschäftigung geführt hatten.<br />

(3) Bei der Einstellung von Personal mit Vollzeitbeschäftigung<br />

wird der Umwandlung des Arbeitsverhältnisses<br />

für die Bediensteten mit Teilzeitbeschäftigung<br />

Vorrang gegeben, wobei jene, die bereits ihr<br />

Arbeitsverhältnis von Vollzeit- in Teilzeitbeschäftigung<br />

umgewandelt hatten, bevorzugt werden. Zu<br />

diesem Zweck wird die höhere Dienstzeit mit Teilzeitbeschäftigung<br />

und, bei gleicher Dienstzeit, das<br />

höhere Dienstalter berücksichtigt.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!