Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Supplemento n. 3 al B.U. n. 52/I-II del 27.12.2005 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 27.12.2005 - Nr. 52/I-II 29<br />
16. Per esigenze riconducibili a gravi situazioni<br />
personali o familiari può essere concessa, su domanda<br />
del dipendente, la riduzione alla metà, ai due terzi o<br />
ai cinque sesti dell’orario settimanale per un periodo<br />
determinato comunque non inferiore a due mesi e<br />
non superiore a sei mesi con l’applicazione delle disposizioni<br />
di cui ai commi 3, 6, 8, 9, 10, 14 e 15.<br />
17. Per la durata della riduzione d’orario, concessa<br />
ai sensi del comma 16, è ammessa l’assunzione di<br />
personale supplente con prestazione di lavoro pari a<br />
diciotto ore settimanali.<br />
18. Al personale con rapporto di lavoro a tempo<br />
parziale di tipo orizzontale possono essere richieste<br />
prestazioni di lavoro supplementare entro il limite<br />
individuale fissato per il personale a tempo pieno e<br />
ridotto in proporzione all’orario di lavoro prestato.<br />
19. Le ore di lavoro supplementare sono retribuite<br />
con un compenso pari alla corrispondente tariffa<br />
per il lavoro straordinario normale ovvero festivo e/o<br />
notturno di cui all’Allegato K) ed i relativi oneri sono a<br />
carico delle risorse destinate ai compensi per lavoro<br />
straordinario.<br />
20. Al personale con rapporto di lavoro a tempo<br />
parziale con articolazione verticale dell’orario possono<br />
essere richieste prestazioni di lavoro straordinario<br />
nelle sole giornate di effettiva attività lavorativa, entro<br />
il limite individuale fissato per il personale a tempo<br />
pieno e ridotto in proporzione all’orario di lavoro<br />
prestato.<br />
(16) Auf Antrag des Bediensteten kann angesichts<br />
schwerwiegender persönlicher oder familiärer Probleme<br />
unter Anwendung der Bestimmungen laut Abs.<br />
3, 6, 8, 9, 10, 14 und 15 die Kürzung der wöchentlichen<br />
Arbeitszeit auf die Hälfte, auf zwei Drittel oder<br />
auf fünf Sechstel gewährt werden, und zwar für eine<br />
begrenzte Zeit, die nicht weniger als zwei Monate<br />
und nicht mehr als sechs Monate betragen darf.<br />
(17) Für die Dauer der Inanspruchnahme der gekürzten<br />
Arbeitszeit im Sinne des Abs. 16 kann Ersatzpersonal<br />
mit einer Arbeitszeit von 18 Stunden wöchentlich<br />
eingestellt werden.<br />
(18) Vom Personal mit horizontaler Teilzeitarbeit<br />
kann eine zusätzliche Arbeitsleistung verlangt werden,<br />
und zwar innerhalb der für das vollzeitbeschäftigte<br />
Personal festgelegten individuellen Höchstgrenze<br />
und gekürzt im Verhältnis zur wöchentlich geleisteten<br />
Teilzeitarbeit.<br />
(19) Die Stunden zusätzlicher Arbeitsleistung werden<br />
mit einem Entgelt vergütet, das dem Tarif für normale<br />
Überstunden bzw. für Sonntags-, Feiertags- und/oder<br />
Nachtarbeit gemäß Anlage K) entspricht. Die diesbezüglichen<br />
Ausgaben werden durch die für die Vergütung von<br />
Überstunden bestimmten Mittel gedeckt.<br />
(20) Vom Personal mit vertikaler Teilzeitarbeit<br />
kann ausschließlich an den Tagen, an denen es effektiv<br />
arbeitet, verlangt werden, Überstunden zu leisten,<br />
und zwar innerhalb der für das vollzeitbeschäftigte<br />
Personal festgelegten individuellen Höchstgrenze und<br />
gekürzt im Verhältnis zur wöchentlich geleisteten<br />
Teilzeitarbeit.<br />
<strong>Art</strong>. 25 <strong>Art</strong>. 25<br />
Contratto di lavoro a tempo determinato<br />
Vertrag mit befristetem Arbeitsverhältnis<br />
1. L’amministrazione può stipulare contratti individuali<br />
per l’assunzione di personale a tempo determinato<br />
in applicazione del D.Lgs. 6 settembre<br />
2001, n. 368. I contratti a tempo determinato possono<br />
essere stipulati per ragioni di carattere tecnico, produttivo,<br />
organizzativo o sostitutivo ed, in particolare,<br />
nei seguenti casi:<br />
a) per la sostituzione di personale comunque assente,<br />
ivi compreso il personale comandato, quello<br />
chiamato a far parte delle segreterie particolari<br />
del Presidente della <strong>Regione</strong> e degli Assessori<br />
nonché dell’Ufficio di Gabinetto, quello adibito a<br />
mansioni superiori ai sensi dell’articolo 53,<br />
comma 5, nonché per coprire le eventuali momentanee<br />
carenze che si determinano a seguito<br />
dell’accoglimento delle richieste di trasformazione<br />
del posto da tempo pieno a tempo parziale;<br />
b) per lo svolgimento delle funzioni di Segretario e<br />
di addetto alle segreterie del Presidente e degli<br />
assessori, nei limiti stabiliti dalla legge regionale;<br />
(1) Die Verwaltung kann Individualverträge für<br />
die Einstellung von Personal mit befristetem Arbeitsverhältnis<br />
in Anwendung des gesetzesvertretenden<br />
Dekretes vom 6. September 2001, Nr. 368 abschließen.<br />
Die Individualverträge mit befristetem Arbeitsverhältnis<br />
können aus technischen Gründen, aus mit<br />
Produktivität, Organisation oder Ersetzungen zusammenhängenden<br />
Gründen und insbesondere in den<br />
nachstehenden Fällen abgeschlossen werden:<br />
a) Ersetzung von - aus welchem Grund auch immer -<br />
abwesendem Personal, einschließlich des abgeordneten<br />
Personals, des Personals, das in das Sekretariat<br />
des Präsidenten der Region bzw. in die Sekretariate<br />
der Assessoren sowie in das Kabinettsamt<br />
berufen wird, des im Sinne des <strong>Art</strong>. 53 Abs. 5 höheren<br />
Obliegenheiten zugewiesenen Personals sowie<br />
um den eventuellen zeitbeschränkten Mangel an<br />
Personal zu decken, der sich infolge der Annahme<br />
der Anträge auf Umwandlung von Vollzeit- in Teilzeitbeschäftigung<br />
ergibt;<br />
b) Ausübung der Aufgaben eines persönlichen Referenten<br />
bzw. eines Bediensteten des Sekretariates des<br />
Präsidenten bzw. der Assessoren, und zwar innerhalb<br />
der mit Regionalgesetz festgesetzten Grenzen;