Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Supplemento n. 3 al B.U. n. 52/I-II del 27.12.2005 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 27.12.2005 - Nr. 52/I-II 43<br />
4. I permessi possono essere fruiti cumulativamente<br />
nell’anno solare; gli stessi permessi non riducono<br />
le ferie e sono valutati agli effetti dell’anzianità<br />
di servizio.<br />
5. Durante i predetti periodi al dipendente spetta<br />
oltre all’intera retribuzione fondamentale, l’indennità<br />
di direzione, l’indennità di coordinamento, l’indennità<br />
per compiti specialistici, l’assegno per il nucleo familiare<br />
e, qualora sussistano i presupposti, l’indennità di<br />
disagiata residenza.<br />
(4) Die Beurlaubungen können kumulativ im Kalenderjahr<br />
in Anspruch genommen werden. Die Beurlaubungen<br />
bewirken keine Verminderung der zustehenden<br />
Urlaubstage und gelten für die Berechnung<br />
des Dienstalters.<br />
(5) Während der obgenannten Zeiträume stehen<br />
den Bediensteten die gesamte Grundbesoldung, die<br />
Direktionszulage, die Zulage für Koordinierungsaufgaben,<br />
die Zulage für fachspezifische Aufgaben, die<br />
Familienzulage und - falls die Voraussetzungen bestehen<br />
- die Entfernungszulage zu.<br />
<strong>Art</strong>. 35 <strong>Art</strong>. 35<br />
Orario di lavoro<br />
Arbeitszeit<br />
1. L’orario di lavoro, pari a 36 ore settimanali, è<br />
articolato su cinque giorni, fatte salve le esigenze dei<br />
servizi da erogarsi con carattere di continuità, che<br />
richiedono orari continuativi o prestazioni per tutti i<br />
giorni della settimana, o per tutti i giorni feriali della<br />
settimana, o che presentino particolari esigenze di<br />
collegamento con le strutture di altri uffici pubblici.<br />
2. L’orario di lavoro è funzionale all’orario di servizio<br />
e di apertura al pubblico; le rispettive articolazioni<br />
sono determinate dalla Giunta su indicazione<br />
dei responsabili di struttura o sua articolazione, previa<br />
concertazione con le Organizzazioni sindacali.<br />
(1) Die 36stündige Arbeitswoche gliedert sich in<br />
fünf Arbeitstage. Dabei sind Diensterfordernisse ausgenommen,<br />
denen laufend nachgekommen werden<br />
muss und die durchgehende Arbeitszeiten oder Arbeitsleistungen<br />
an sämtlichen Wochentagen oder an<br />
sämtlichen Werktagen der Woche verlangen, oder<br />
aufgrund derer sich die Notwendigkeit ergibt, Kontakte<br />
mit anderen öffentlichen Ämtern zu pflegen.<br />
(2) Die Arbeitszeit wird auf die Dienstzeiten und<br />
den Parteienverkehr abgestimmt; die diesbezügliche<br />
Stundeneinteilung wird nach Besprechung mit den<br />
Gewerkschaften auf Vorschlag der Verantwortlichen<br />
der Organisationseinheiten oder deren Gliederungen<br />
vom Ausschuss festgelegt.<br />
3. A tal fine, l’orario di lavoro viene determinato<br />
sulla base dei seguenti criteri:<br />
(3) Zu diesem Zweck wird die Arbeitszeit auf der<br />
Grundlage folgender Kriterien festgesetzt:<br />
• ottimizzazione dell’impiego delle risorse umane; • optimaler Einsatz der Arbeitskräfte;<br />
• miglioramento della qualità delle prestazioni; • qualitative Verbesserung der Leistung;<br />
• ampliamento della fruibilità dei servizi da parte<br />
dell’utenza;<br />
• erweiterte Verfügbarkeit der Dienstleistungen<br />
für die Bürger;<br />
• miglioramento dei rapporti funzionali con altri<br />
uffici ed altre amministrazioni;<br />
• Verbesserung der Beziehungen zu anderen Ämtern<br />
und Verwaltungen;<br />
• ottimizzazione dell’utilizzo dei mezzi pubblici. • optimale Nutzung der öffentlichen Verkehrsmittel.<br />
4. Per la realizzazione dei suddetti criteri possono<br />
essere adottate, anche coesistendo, le seguenti<br />
tipologie di orario:<br />
• orario articolato su cinque giorni: si attua con la<br />
prosecuzione della prestazione lavorativa nelle<br />
ore pomeridiane; le prestazioni pomeridiane possono<br />
avere durata e collocazione diversificata fino<br />
al completamento dell’orario d’obbligo;<br />
• orario articolato su sei giorni: si svolge di norma<br />
per sei ore continuative antimeridiane;<br />
• orario flessibile: si realizza con la previsione di<br />
fasce temporali entro le quali sono consentiti<br />
l’inizio ed il termine della prestazione lavorativa<br />
giornaliera;<br />
(4) Mit Hinblick auf oben angeführte Kriterien<br />
dürfen folgende Arbeitszeitgliederungen angewandt<br />
werden, die gegebenenfalls auch nebeneinander bestehen<br />
können:<br />
• Fünftagewoche: die Arbeitszeit erstreckt sich auf<br />
die Nachmittagsstunden; die am Nachmittag geleistete<br />
Arbeit kann von unterschiedlicher Dauer<br />
sein und innerhalb unterschiedlicher Zeitabschnitte<br />
bis zum Erreichen der Pflichtstundenzahl<br />
erfolgen;<br />
• Sechstagewoche: in der Regel sechs Stunden<br />
durchgehend am Vormittag;<br />
• Gleitzeit: hierbei sind Zeitabschnitte vorgesehen,<br />
innerhalb derer die tägliche Arbeit beginnen<br />
bzw. enden kann;