08.02.2014 Views

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

56 Supplemento n. 3 al B.U. n. 52/I-II del 27.12.2005 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 27.12.2005 - Nr. 52/I-II<br />

14. Le disposizioni di cui ai commi <strong>11</strong> e 12 non si<br />

applicano al personale con incarico di direzione<br />

d’ufficio.<br />

15. Ai genitori adottivi e affidatari si applicano,<br />

in quanto compatibili, le disposizioni previste per i<br />

genitori naturali e, fermo restando quanto previsto in<br />

altre disposizioni di legge, essi hanno diritto di fruire<br />

dei seguenti benefici:<br />

a) congedo di maternità e di paternità a prescindere<br />

dall’età del minore e comunque non oltre il<br />

18esimo anno di età;<br />

b) congedo parentale, sino a che il minore non abbia<br />

raggiunto i dodici anni di età. Il trattamento<br />

economico e giuridico spettante per le assenze<br />

legate alla cura dei figli naturali con età compresa<br />

tra zero e tre anni è calcolato con riferimento<br />

ai primi tre anni dall’entrata del minore nel nucleo<br />

familiare. Qualora, all’atto dell’adozione o<br />

dell’affidamento, il minore abbia un’età compresa<br />

fra sei e dodici anni, il diritto di astenersi dal<br />

lavoro può essere esercitato nei primi tre anni<br />

dall’ingresso del medesimo nel nucleo familiare.<br />

In tale ipotesi spetta il trattamento previsto per i<br />

figli naturali di età compresa tra zero e tre anni;<br />

c) aspettativa non retribuita di durata corrispondente<br />

al periodo di permanenza nello stato straniero<br />

richiesto per l’adozione.<br />

16. Al personale a tempo determinato si applicano<br />

le disposizioni di cui al D.Lgs. 26 marzo 2001, n.<br />

151, nell’ambito della durata del rapporto di lavoro.<br />

La retribuzione assicurata al dipendente cessato dal<br />

servizio è quella prevista dall’art. 24 del D.Lgs. 151/<br />

2001 ed è corrisposta dall’amministrazione secondo<br />

quanto previsto dall’articolo 57 del decreto stesso.<br />

17. Per la cura dei figli con handicap grave si applicano<br />

le disposizioni speciali previste nel decreto<br />

legislativo n. 151/2001.<br />

(14) Die Bestimmungen laut Abs. <strong>11</strong> und 12 gelten<br />

nicht für das Personal, das mit der Leitung eines<br />

Amtes beauftragt wurde.<br />

(15) Für Adoptiveltern oder Personen, denen Kinder<br />

zur Betreuung überlassen wurden, gelten - sofern<br />

vereinbar - die Bestimmungen für die natürlichen<br />

Eltern und sie haben, unbeschadet anderer Gesetzesbestimmungen,<br />

Anrecht auf Inanspruchnahme nachstehender<br />

Vergünstigungen:<br />

a) Mutterschafts- und Vaterschaftsurlaub, unabhängig<br />

vom Alter des Kindes und jedenfalls nicht<br />

nach dem 18. Lebensjahr;<br />

b) Elternurlaub bis zur Vollendung des zwölften<br />

Lebensjahres des Kindes. Die Besoldung und<br />

dienstrechtliche Behandlung für Abwesenheiten<br />

zwecks Betreuung der natürlichen Kinder im Alter<br />

von null bis drei Jahren wird mit Bezug auf<br />

die ersten drei Jahre ab Aufnahme des Kindes in<br />

die Familie berechnet. Ist das Kind zum Zeitpunkt<br />

der Adoption bzw. der Überlassung zur<br />

Betreuung zwischen sechs und zwölf Jahre alt,<br />

kann das Recht auf Fernbleiben vom Dienst in<br />

den ersten drei Jahren ab Aufnahme des Kindes<br />

in die Familie in Anspruch genommen werden. In<br />

diesem Fall steht die für die natürlichen Kinder<br />

zwischen null und drei Jahren vorgesehene Behandlung<br />

zu;<br />

c) unbezahlter Wartestand für die für den Aufenthalt<br />

im Ausland zwecks Adoption notwendige<br />

Zeit.<br />

(16) Für die Bediensteten mit einem befristeten Arbeitsverhältnis<br />

gelten für die Dauer desselben die Bestimmungen<br />

laut gesetzesvertretendem Dekret vom 26. März<br />

2001, Nr. 151. Die Besoldung, die dem aus dem Dienst<br />

ausgeschiedenen Bediensteten zusteht, ist jene laut <strong>Art</strong>. 24<br />

des gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 151/2001; sie wird<br />

von der Verwaltung gemäß den Bestimmungen des <strong>Art</strong>. 57<br />

des genannten Dekrets entrichtet.<br />

(17) Für die Betreuung schwerbehinderter Kinder<br />

gelten die Sonderbestimmungen laut gesetzesvertretendem<br />

Dekret Nr. 151/2001.<br />

<strong>Art</strong>. 48 <strong>Art</strong>. 48<br />

Aspettativa per il personale con prole<br />

Wartestand für das Personal mit Kindern<br />

1. Le lavoratrici o i lavoratori in servizio a tempo<br />

indeterminato hanno diritto altresì ad usufruire di<br />

un’aspettativa senza assegni per una durata massima<br />

di sei mesi per ogni singolo figlio convivente, da usufruire<br />

entro il quinto anno di età del medesimo.<br />

2. Il tempo trascorso nella aspettativa predetta<br />

non è utile ai fini giuridici ed economici, sia dell’indennità<br />

di fine servizio, mentre viene utilmente computato<br />

ai fini del relativo trattamento di pensione.<br />

3. Durante l’aspettativa di cui ai commi precedenti,<br />

gli oneri di pensione e di assistenza sono a<br />

carico dell’amministrazione, inclusa la quota contributiva<br />

di pertinenza del personale medesimo.<br />

(1) Die Bediensteten mit unbefristetem Arbeitsverhältnis<br />

haben weiters für jedes im Haushalt lebende<br />

Kind für höchstens sechs Monate Anrecht auf unbezahlten<br />

Wartestand, der innerhalb des fünften Lebensjahres<br />

des Kindes in Anspruch zu nehmen ist.<br />

(2) Die in genanntem Wartestand verbrachte Zeit<br />

gilt weder für dienst- und besoldungsrechtliche Zwecke<br />

noch für die Abfertigung, während sie für rentenrechtliche<br />

Zwecke angerechnet wird.<br />

(3) Während des Wartestandes gemäß vorstehenden<br />

Absätzen gehen die Renten- und Fürsorgebeiträge,<br />

einschließlich des von genanntem Personal zu<br />

zahlenden Beitragsanteils, zu Lasten der Verwaltung.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!