Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Supplemento n. 3 al B.U. n. 52/I-II del 27.12.2005 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 27.12.2005 - Nr. 52/I-II 17<br />
le Organizzazioni sindacali che vi partecipano non<br />
assumono sulle stesse iniziative conflittuali.<br />
Besprechung einbezogenen Gewerkschaften lösen<br />
diesbezüglich keine Konfliktsituationen aus.<br />
<strong>Art</strong>. 9 <strong>Art</strong>. 9<br />
Consultazione<br />
Beratung<br />
1. L’amministrazione, con le modalità previste<br />
dall’articolo 3, comma 3, lett. c), procede alla consultazione:<br />
- dei soggetti sindacali nei casi previsti da disposizioni<br />
di legge o dal contratto;<br />
- dei rappresentanti o del rappresentante per la<br />
sicurezza nei casi previsti dall’art. 19 del D.Lgs.<br />
19 settembre 1994, n. 626.<br />
(1) Gemäß den Modalitäten laut <strong>Art</strong>. 3 Abs. 3<br />
Buchst. c) sorgt die Verwaltung für die Beratung mit<br />
- den betroffenen Gewerkschaften, und zwar in<br />
den Fällen laut den Gesetzesbestimmungen oder<br />
den Bestimmungen des Vertrags;<br />
- den Sicherheitssprechern oder dem Sicherheitssprecher,<br />
und zwar in den Fällen laut <strong>Art</strong>. 19 des<br />
gesetzesvertretenden Dekretes vom 19. September<br />
1994, Nr. 626.<br />
<strong>Art</strong>. 10 <strong>Art</strong>. 10<br />
Forme di partecipazione<br />
Formen der Beteiligung<br />
1. Per l’approfondimento di specifiche problematiche,<br />
in particolare concernenti l’organizzazione del<br />
lavoro, la formazione, l’ambiente, l’igiene e sicurezza<br />
del lavoro, i servizi sociali, a richiesta delle Organizzazioni<br />
sindacali che rappresentino almeno un terzo<br />
del personale sindacalizzato, sono costituite Commissioni<br />
bilaterali o Osservatori con il compito di raccogliere<br />
dati relativi agli argomenti trattati - che l’amministrazione<br />
è tenuta a fornire - o di formulare proposte<br />
in ordine agli stessi temi. Per la pari opportunità<br />
continua ad operare il Comitato di cui al successivo<br />
articolo <strong>11</strong>.<br />
2. Negli organismi di cui al comma 1, che non<br />
hanno natura negoziale e che devono comprendere<br />
una adeguata presenza femminile, tutte le Organizzazioni<br />
sindacali abilitate alla contrattazione hanno<br />
titolo alla partecipazione.<br />
(1) Zur eingehenden Überprüfung spezieller Problematiken,<br />
wie insbesondere die Arbeitsorganisation,<br />
die Weiterbildung, die Arbeitsumgebung, die Hygiene<br />
und die Sicherheit am Arbeitsplatz sowie die Sozialdienste<br />
werden auf Antrag der Gewerkschaften, die<br />
mindestens ein Drittel des Personals vertreten, das<br />
einer Gewerkschaft angehört, bilaterale Kommissionen<br />
oder Beobachtungsstellen errichtet, welche die<br />
Aufgabe haben, Daten in Bezug auf die behandelten<br />
Themen zu sammeln, die von der Verwaltung zur<br />
Verfügung zu stellen sind, oder hinsichtlich dieser<br />
Themen Vorschläge zu unterbreiten. Was die Chancengleichheit<br />
anbelangt, ist weiterhin das im Sinne<br />
des nachstehenden <strong>Art</strong>. <strong>11</strong> errichtete Komitee tätig.<br />
(2) An den Gremien laut Abs. 1, die nicht zu Verhandlungen<br />
zugelassen sind und die eine angemessene<br />
Anzahl von weiblichen Mitgliedern aufweisen<br />
müssen, können sich alle verhandlungsfähigen Gewerkschaften<br />
beteiligen.<br />
<strong>Art</strong>. <strong>11</strong> <strong>Art</strong>. <strong>11</strong><br />
Pari opportunità<br />
Chancengleichheit<br />
1. Il Comitato per le pari opportunità, nell’ambito<br />
delle forme di partecipazione previste dall’articolo 10,<br />
svolge i seguenti compiti:<br />
a) raccolta dei dati relativi alle materie di propria<br />
competenza, che l’amministrazione è tenuta a<br />
fornire;<br />
b) formulazione di proposte in ordine ai medesimi<br />
temi di cui alla lett. a);<br />
c) promozione di iniziative volte ad attuare le direttive<br />
comunitarie per l’affermazione sul lavoro<br />
della pari dignità delle persone nonché azioni<br />
positive, ai sensi della legge 10 aprile 1991, n.<br />
125.<br />
(1) Das Komitee für Chancengleichheit führt im<br />
Rahmen der im <strong>Art</strong>. 10 vorgesehenen Formen der<br />
Beteiligung die nachstehenden Aufgaben durch:<br />
a) Sammlung der Daten betreffend die Sachgebiete,<br />
für die das Komitee zuständig ist, welche von der<br />
Verwaltung zur Verfügung zu stellen sind;<br />
b) Abfassung von Vorschlägen in Bezug auf die<br />
unter Buchst. a) angegebenen Sachgebiete;<br />
c) Förderung von Initiativen zur Durchführung der<br />
Richtlinien der Europäischen Union, um die<br />
Gleichberechtigung der Arbeitnehmer zu gewährleisten,<br />
und positive Maßnahmen im Sinne<br />
des Gesetzes vom 10. April 1991, Nr. 125.