08.02.2014 Views

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Supplemento n. 3 al B.U. n. 52/I-II del 27.12.2005 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 27.12.2005 - Nr. 52/I-II 17<br />

le Organizzazioni sindacali che vi partecipano non<br />

assumono sulle stesse iniziative conflittuali.<br />

Besprechung einbezogenen Gewerkschaften lösen<br />

diesbezüglich keine Konfliktsituationen aus.<br />

<strong>Art</strong>. 9 <strong>Art</strong>. 9<br />

Consultazione<br />

Beratung<br />

1. L’amministrazione, con le modalità previste<br />

dall’articolo 3, comma 3, lett. c), procede alla consultazione:<br />

- dei soggetti sindacali nei casi previsti da disposizioni<br />

di legge o dal contratto;<br />

- dei rappresentanti o del rappresentante per la<br />

sicurezza nei casi previsti dall’art. 19 del D.Lgs.<br />

19 settembre 1994, n. 626.<br />

(1) Gemäß den Modalitäten laut <strong>Art</strong>. 3 Abs. 3<br />

Buchst. c) sorgt die Verwaltung für die Beratung mit<br />

- den betroffenen Gewerkschaften, und zwar in<br />

den Fällen laut den Gesetzesbestimmungen oder<br />

den Bestimmungen des Vertrags;<br />

- den Sicherheitssprechern oder dem Sicherheitssprecher,<br />

und zwar in den Fällen laut <strong>Art</strong>. 19 des<br />

gesetzesvertretenden Dekretes vom 19. September<br />

1994, Nr. 626.<br />

<strong>Art</strong>. 10 <strong>Art</strong>. 10<br />

Forme di partecipazione<br />

Formen der Beteiligung<br />

1. Per l’approfondimento di specifiche problematiche,<br />

in particolare concernenti l’organizzazione del<br />

lavoro, la formazione, l’ambiente, l’igiene e sicurezza<br />

del lavoro, i servizi sociali, a richiesta delle Organizzazioni<br />

sindacali che rappresentino almeno un terzo<br />

del personale sindacalizzato, sono costituite Commissioni<br />

bilaterali o Osservatori con il compito di raccogliere<br />

dati relativi agli argomenti trattati - che l’amministrazione<br />

è tenuta a fornire - o di formulare proposte<br />

in ordine agli stessi temi. Per la pari opportunità<br />

continua ad operare il Comitato di cui al successivo<br />

articolo <strong>11</strong>.<br />

2. Negli organismi di cui al comma 1, che non<br />

hanno natura negoziale e che devono comprendere<br />

una adeguata presenza femminile, tutte le Organizzazioni<br />

sindacali abilitate alla contrattazione hanno<br />

titolo alla partecipazione.<br />

(1) Zur eingehenden Überprüfung spezieller Problematiken,<br />

wie insbesondere die Arbeitsorganisation,<br />

die Weiterbildung, die Arbeitsumgebung, die Hygiene<br />

und die Sicherheit am Arbeitsplatz sowie die Sozialdienste<br />

werden auf Antrag der Gewerkschaften, die<br />

mindestens ein Drittel des Personals vertreten, das<br />

einer Gewerkschaft angehört, bilaterale Kommissionen<br />

oder Beobachtungsstellen errichtet, welche die<br />

Aufgabe haben, Daten in Bezug auf die behandelten<br />

Themen zu sammeln, die von der Verwaltung zur<br />

Verfügung zu stellen sind, oder hinsichtlich dieser<br />

Themen Vorschläge zu unterbreiten. Was die Chancengleichheit<br />

anbelangt, ist weiterhin das im Sinne<br />

des nachstehenden <strong>Art</strong>. <strong>11</strong> errichtete Komitee tätig.<br />

(2) An den Gremien laut Abs. 1, die nicht zu Verhandlungen<br />

zugelassen sind und die eine angemessene<br />

Anzahl von weiblichen Mitgliedern aufweisen<br />

müssen, können sich alle verhandlungsfähigen Gewerkschaften<br />

beteiligen.<br />

<strong>Art</strong>. <strong>11</strong> <strong>Art</strong>. <strong>11</strong><br />

Pari opportunità<br />

Chancengleichheit<br />

1. Il Comitato per le pari opportunità, nell’ambito<br />

delle forme di partecipazione previste dall’articolo 10,<br />

svolge i seguenti compiti:<br />

a) raccolta dei dati relativi alle materie di propria<br />

competenza, che l’amministrazione è tenuta a<br />

fornire;<br />

b) formulazione di proposte in ordine ai medesimi<br />

temi di cui alla lett. a);<br />

c) promozione di iniziative volte ad attuare le direttive<br />

comunitarie per l’affermazione sul lavoro<br />

della pari dignità delle persone nonché azioni<br />

positive, ai sensi della legge 10 aprile 1991, n.<br />

125.<br />

(1) Das Komitee für Chancengleichheit führt im<br />

Rahmen der im <strong>Art</strong>. 10 vorgesehenen Formen der<br />

Beteiligung die nachstehenden Aufgaben durch:<br />

a) Sammlung der Daten betreffend die Sachgebiete,<br />

für die das Komitee zuständig ist, welche von der<br />

Verwaltung zur Verfügung zu stellen sind;<br />

b) Abfassung von Vorschlägen in Bezug auf die<br />

unter Buchst. a) angegebenen Sachgebiete;<br />

c) Förderung von Initiativen zur Durchführung der<br />

Richtlinien der Europäischen Union, um die<br />

Gleichberechtigung der Arbeitnehmer zu gewährleisten,<br />

und positive Maßnahmen im Sinne<br />

des Gesetzes vom 10. April 1991, Nr. 125.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!