Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Supplemento n. 3 al B.U. n. 52/I-II del 27.12.2005 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 27.12.2005 - Nr. 52/I-II 133<br />
blica o da strutture associative convenzionate ai sensi<br />
della vigente legislazione.<br />
geltenden Rechtsvorschriften konventionierten Einrichtungen<br />
zu bescheinigen.<br />
4. Soggetti portatori di handicap 4. Behinderte<br />
Per i dipendenti invalidi portatori di handicap o<br />
soggetti a grave debilitazione psico-fisica al di fuori<br />
delle ipotesi di cui al punto 2:<br />
punti 5.<br />
Per invalidità con riduzione della capacità lavorativa<br />
pari o inferiore al 50% il punteggio è ridotto a<br />
punti 2.<br />
Tali situazioni sono accertate attraverso attestazione<br />
della struttura sanitaria pubblica o da strutture<br />
associative convenzionate ai sensi della vigente legislazione.<br />
Für invalide, behinderte und seelisch oder körperlich<br />
schwer geschwächte Bedienstete, mit Ausnahme<br />
der Fälle laut Z. 2:<br />
5 Punkte.<br />
Für eine Invalidität, die die Arbeitsfähigkeit bis<br />
zu 50% vermindert, wird die Punktzahl auf 2 reduziert.<br />
Diese Fälle sind durch den öffentlichen Sanitätsbetrieb<br />
oder von im Sinne der geltenden Rechtsvorschriften<br />
konventionierten Einrichtungen zu bescheinigen.<br />
5. Servizio prestato presso uffici siti in un comune<br />
diverso da quello di residenza<br />
5. Bei Ämtern außerhalb der Wohnsitzgemeinde<br />
geleisteter Dienst<br />
Per ogni mese di servizio effettivo a tempo indeterminato<br />
prestato in un ufficio regionale sito in un<br />
comune diverso da quello di residenza:<br />
Für jeden Monat effektiven Dienstes mit unbefristetem<br />
Arbeitsverhältnis in einem Amt der Region,<br />
das sich nicht in der Wohnsitzgemeinde befindet:<br />
a) dai 15 ai 25 chilometri punti 0,09 a) von 15 bis 25 Kilometer 0,09 Punkte<br />
b) dai 26 ai 50 chilometri punti 0,12 b) von 26 bis 50 Kilometer 0,12 Punkte<br />
c) oltre i 50 chilometri punti 0,15. c) über 50 Kilometer 0,15 Punkte.<br />
Le frazioni di mese di almeno 15 giorni sono considerate<br />
in misura pari alla metà del punteggio mensile<br />
previsto.<br />
Non vengono considerati a tal fine i periodi di<br />
aspettativa senza retribuzione, di congedo parentale<br />
non retribuito o retribuito al 30% dello stipendio, i<br />
giorni di assenza per malattia dei figli di età inferiore<br />
ai tre anni successivi ai primi trenta nell’anno nonché<br />
i giorni di malattia successivi ai primi 30 nell’arco<br />
dell’anno.<br />
Für Monatsabschnitte von mindestens 15 Tagen<br />
wird die Hälfte der monatlich vorgesehenen Punktzahl<br />
zugewiesen.<br />
Zu diesem Zweck werden die Zeiträume des unbezahlten<br />
Wartestandes, des unbezahlten oder des zu<br />
30% des Gehaltes bezahlten Elternurlaubs, der Abwesenheitstage<br />
wegen Krankheit der Kinder bis zu drei<br />
Jahren nach den im laufenden Jahr bereits beanspruchten<br />
ersten 30 Abwesenheitstagen sowie der<br />
Abwesenheitstage wegen Krankheit nach den im Laufe<br />
des Jahres bereits beanspruchten ersten 30 Abwesenheitstagen<br />
nicht berücksichtigt.<br />
6. Anzianità di servizio 6. Dienstalter<br />
Per anzianità di servizio si intende quella maturata<br />
presso la <strong>Regione</strong> o riconosciuta ai fini giuridici:<br />
Als Dienstalter gilt das bei der Region erreichte<br />
oder für die dienstrechtlichen Zwecke anerkannte<br />
Dienstalter<br />
a) per ogni anno di servizio effettivo: a) für jedes Jahr effektiven Dienstes:<br />
punti 1<br />
1 Punkt<br />
b) per frazione di anno di almeno 6 mesi: b) für Jahresabschnitte von mindestens 6 Monaten:<br />
punti 0,5.<br />
0,5 Punkte.<br />
Non vengono considerati a tal fine i periodi di<br />
aspettativa senza retribuzione.<br />
In caso di servizio prestato in profili professionali<br />
diversi all’interno della stessa area funzionale si tiene<br />
conto dell’anzianità di servizio maturata nella medesima.<br />
Nicht bezahlte Wartestände werden zu diesem<br />
Zwecke nicht bewertet.<br />
Wenn es sich um einen Dienst handelt, der in<br />
verschiedenen Berufsbildern des gleichen Bereiches<br />
geleistet wurde, wird das im gleichen Bereich erreichte<br />
Dienstalter bewertet.