08.02.2014 Views

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Supplemento n. 3 al B.U. n. 52/I-II del 27.12.2005 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 27.12.2005 - Nr. 52/I-II 133<br />

blica o da strutture associative convenzionate ai sensi<br />

della vigente legislazione.<br />

geltenden Rechtsvorschriften konventionierten Einrichtungen<br />

zu bescheinigen.<br />

4. Soggetti portatori di handicap 4. Behinderte<br />

Per i dipendenti invalidi portatori di handicap o<br />

soggetti a grave debilitazione psico-fisica al di fuori<br />

delle ipotesi di cui al punto 2:<br />

punti 5.<br />

Per invalidità con riduzione della capacità lavorativa<br />

pari o inferiore al 50% il punteggio è ridotto a<br />

punti 2.<br />

Tali situazioni sono accertate attraverso attestazione<br />

della struttura sanitaria pubblica o da strutture<br />

associative convenzionate ai sensi della vigente legislazione.<br />

Für invalide, behinderte und seelisch oder körperlich<br />

schwer geschwächte Bedienstete, mit Ausnahme<br />

der Fälle laut Z. 2:<br />

5 Punkte.<br />

Für eine Invalidität, die die Arbeitsfähigkeit bis<br />

zu 50% vermindert, wird die Punktzahl auf 2 reduziert.<br />

Diese Fälle sind durch den öffentlichen Sanitätsbetrieb<br />

oder von im Sinne der geltenden Rechtsvorschriften<br />

konventionierten Einrichtungen zu bescheinigen.<br />

5. Servizio prestato presso uffici siti in un comune<br />

diverso da quello di residenza<br />

5. Bei Ämtern außerhalb der Wohnsitzgemeinde<br />

geleisteter Dienst<br />

Per ogni mese di servizio effettivo a tempo indeterminato<br />

prestato in un ufficio regionale sito in un<br />

comune diverso da quello di residenza:<br />

Für jeden Monat effektiven Dienstes mit unbefristetem<br />

Arbeitsverhältnis in einem Amt der Region,<br />

das sich nicht in der Wohnsitzgemeinde befindet:<br />

a) dai 15 ai 25 chilometri punti 0,09 a) von 15 bis 25 Kilometer 0,09 Punkte<br />

b) dai 26 ai 50 chilometri punti 0,12 b) von 26 bis 50 Kilometer 0,12 Punkte<br />

c) oltre i 50 chilometri punti 0,15. c) über 50 Kilometer 0,15 Punkte.<br />

Le frazioni di mese di almeno 15 giorni sono considerate<br />

in misura pari alla metà del punteggio mensile<br />

previsto.<br />

Non vengono considerati a tal fine i periodi di<br />

aspettativa senza retribuzione, di congedo parentale<br />

non retribuito o retribuito al 30% dello stipendio, i<br />

giorni di assenza per malattia dei figli di età inferiore<br />

ai tre anni successivi ai primi trenta nell’anno nonché<br />

i giorni di malattia successivi ai primi 30 nell’arco<br />

dell’anno.<br />

Für Monatsabschnitte von mindestens 15 Tagen<br />

wird die Hälfte der monatlich vorgesehenen Punktzahl<br />

zugewiesen.<br />

Zu diesem Zweck werden die Zeiträume des unbezahlten<br />

Wartestandes, des unbezahlten oder des zu<br />

30% des Gehaltes bezahlten Elternurlaubs, der Abwesenheitstage<br />

wegen Krankheit der Kinder bis zu drei<br />

Jahren nach den im laufenden Jahr bereits beanspruchten<br />

ersten 30 Abwesenheitstagen sowie der<br />

Abwesenheitstage wegen Krankheit nach den im Laufe<br />

des Jahres bereits beanspruchten ersten 30 Abwesenheitstagen<br />

nicht berücksichtigt.<br />

6. Anzianità di servizio 6. Dienstalter<br />

Per anzianità di servizio si intende quella maturata<br />

presso la <strong>Regione</strong> o riconosciuta ai fini giuridici:<br />

Als Dienstalter gilt das bei der Region erreichte<br />

oder für die dienstrechtlichen Zwecke anerkannte<br />

Dienstalter<br />

a) per ogni anno di servizio effettivo: a) für jedes Jahr effektiven Dienstes:<br />

punti 1<br />

1 Punkt<br />

b) per frazione di anno di almeno 6 mesi: b) für Jahresabschnitte von mindestens 6 Monaten:<br />

punti 0,5.<br />

0,5 Punkte.<br />

Non vengono considerati a tal fine i periodi di<br />

aspettativa senza retribuzione.<br />

In caso di servizio prestato in profili professionali<br />

diversi all’interno della stessa area funzionale si tiene<br />

conto dell’anzianità di servizio maturata nella medesima.<br />

Nicht bezahlte Wartestände werden zu diesem<br />

Zwecke nicht bewertet.<br />

Wenn es sich um einen Dienst handelt, der in<br />

verschiedenen Berufsbildern des gleichen Bereiches<br />

geleistet wurde, wird das im gleichen Bereich erreichte<br />

Dienstalter bewertet.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!