Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Supplemento n. 3 al B.U. n. 52/I-II del 27.12.2005 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 27.12.2005 - Nr. 52/I-II 131<br />
2. Nell’ipotesi in cui il dipendente non sia in<br />
grado di produrre la certificazione entro tale data, al<br />
medesimo saranno addebitate in termini monetari<br />
tutte le ore di permesso fruite.<br />
Non si darà luogo a recupero qualora all’irregolare o<br />
nulla frequenza dei corsi di cui al comma 1<br />
dell’articolo 5 concorrano cause di malattia (rilevabili<br />
dalle assenze dal servizio) per un periodo di almeno<br />
90 giorni nel corso dell’anno solare o, nel caso di corsi<br />
di cui ai commi 2 e 3 dell’articolo 5, il non superamento<br />
degli esami sia imputabile a malattia protrattasi<br />
nel corso dell’anno di riferimento per 120 giorni.<br />
3. Il dipendente che si ritiri dal corso o che ne<br />
sia escluso dall’amministrazione scolastica deve darne<br />
immediata comunicazione scritta alla struttura competente<br />
in materia di personale e all’ufficio di assegnazione.<br />
Al fine di non incorrere in sanzioni disciplinari<br />
dal momento del ritiro o dell’esclusione non potrà<br />
chiedere ulteriori permessi.<br />
4. Fermo restando l’obbligo al recupero in termini<br />
monetari delle ore di permesso fruite, la rinuncia<br />
al permesso dà luogo a revoca dell’autorizzazione e<br />
non è computabile ai fini del raggiungimento del limite<br />
di cui al comma 3 dell’articolo 2 quando il dipendente<br />
abbia utilizzato permessi in misura non superiore<br />
al 5% del concesso e comunichi la propria decisione<br />
all’amministrazione non oltre 60 giorni dall’avvenuta<br />
concessione.<br />
(2) Sollte der Bedienstete die Bescheinigungen<br />
nicht innerhalb des genannten Datums einreichen, so<br />
wird ihm der Betrag angelastet, der sämtlichen in<br />
Anspruch genommenen Beurlaubungsstunden entspricht.<br />
Sollte der unregelmäßige Besuch oder der nicht erfolgte<br />
Besuch von Kursen gemäß <strong>Art</strong>. 5 Abs. 1 auf eine<br />
Krankheit (deren Dauer aus den Abwesenheiten vom<br />
Dienst zu ersehen ist) für eine Zeitspanne von mindestens<br />
90 Tagen im Laufe des Kalenderjahres zurückzuführen<br />
sein, oder wenn bei den Kursen gemäß<br />
<strong>Art</strong>. 5 Abs. 2 und 3 das Nichtbestehen der Prüfungen<br />
auf einer im Laufe des Bezugsjahres 120 Tage andauernden<br />
Krankheit beruht, werden die entsprechenden<br />
Beträge nicht eingetrieben.<br />
(3) Sollte der Bedienstete vom Kurs zurücktreten<br />
oder sollte die Schulverwaltung ihn von diesem ausschließen,<br />
muss er dies unverzüglich der für Personalwesen<br />
zuständigen Organisationseinheit schriftlich<br />
mitteilen. Um Disziplinarmaßnahmen zu vermeiden,<br />
darf der Bedienstete ab dem Zeitpunkt des Rücktritts<br />
oder des Ausschlusses keine weitere Beurlaubung<br />
beantragen.<br />
(4) Durch den Verzicht auf die Beurlaubung wird<br />
die Ermächtigung widerrufen. Falls der Bedienstete<br />
weniger als 5% der gewährten Beurlaubung in Anspruch<br />
genommen hat und seine Entscheidung der<br />
Verwaltung innerhalb 60 Tagen nach der Gewährung<br />
mitteilt, zählt die in Anspruch genommene Beurlaubung<br />
nicht für die Zwecke des Erreichens der Grenze<br />
gemäß <strong>Art</strong>. 2 Abs. 3. Die Verpflichtung zur Eintreibung<br />
der Beträge für die in Anspruch genommenen<br />
Beurlaubungsstunden bleibt bestehen.<br />
<strong>Art</strong>. 7 <strong>Art</strong>. 7<br />
Particolari categorie di personale<br />
Besondere Personalkategorien<br />
1. I permessi retribuiti per motivi di studio possono<br />
essere concessi, in proporzione all’orario di servizio,<br />
anche al personale regionale a tempo indeterminato<br />
con rapporto di lavoro a tempo parziale.<br />
2. In caso di rapporto di lavoro di durata inferiore<br />
all’anno o di aspettativa senza retribuzione i permessi<br />
retribuiti per motivi di studio sono ridotti proporzionalmente<br />
fermo restando l’assolvimento<br />
dell’obbligo di frequenza di cui all’articolo 5 nel corso<br />
del periodo di riferimento<br />
(1) Die Beurlaubung aus Studiengründen kann<br />
proportional zur Arbeitszeit auch dem unbefristet<br />
eingestellten Personal der Region mit Teilzeitbeschäftigung<br />
gewährt werden.<br />
(2) Bei einem Arbeitsverhältnis mit einer Dauer<br />
von weniger als einem Jahr oder bei unbezahltem<br />
Wartestand wird die Beurlaubung aus Studiengründen<br />
entsprechend gekürzt, und zwar unter Beibehaltung<br />
der Teilnahmepflicht gemäß <strong>Art</strong>. 5 während des<br />
Bezugszeitraumes.