08.02.2014 Views

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Supplemento n. 3 al B.U. n. 52/I-II del 27.12.2005 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 27.12.2005 - Nr. 52/I-II 135<br />

Allegato G) Anlage G)<br />

FUNZIONI DI MEDICINA LEGALE<br />

FUNKTIONEN IM BEREICH DER RECHTSMEDIZIN<br />

<strong>Art</strong>. 1 <strong>Art</strong>. 1<br />

Ambito di applicazione<br />

Anwendungsbereich<br />

1. Il presente Codice disciplina i procedimenti di<br />

riconoscimento di infermità dipendente da causa di<br />

servizio e di concessione dell’equo indennizzo.<br />

(1) Die vorliegenden Bestimmungen regeln die<br />

Verfahren zur Anerkennung einer dienstbedingten<br />

Krankheit und zur Gewährung einer angemessenen<br />

Entschädigung.<br />

<strong>Art</strong>. 2 <strong>Art</strong>. 2<br />

Competenza<br />

Zuständigkeit<br />

1. Per gli accertamenti ed i controlli sanitari<br />

l’amministrazione si avvale della competente Commissione<br />

medico-ospedaliera, di seguito denominata<br />

Commissione, di cui alle disposizioni statali vigenti in<br />

materia.<br />

(1) Die ärztlichen Untersuchungen und Kontrollen<br />

werden im Auftrag der Verwaltung von der im<br />

Sinne der geltenden einschlägigen staatlichen Bestimmungen<br />

zuständigen Ärztekommission durchgeführt,<br />

die in der Folge „Kommission“ genannt wird.<br />

<strong>Art</strong>. 3 <strong>Art</strong>. 3<br />

Modalità di richiesta degli accertamenti<br />

Anträge auf Untersuchungen<br />

1. Gli accertamenti sanitari sono richiesti dalle<br />

strutture competenti in materia di personale e che<br />

successivamente saranno definiti ripartizione del<br />

personale:<br />

(1) Die ärztlichen Untersuchungen werden von<br />

den für Personalwesen zuständigen Organisationseinheiten<br />

beantragt, die in der Folge „Abteilung für<br />

Personalangelegenheiten“ genannt werden. Sie erfolgen<br />

a) d’ufficio, nei casi previsti dalla legge; a) von Amts wegen in den im Gesetz vorgesehenen<br />

b) su domanda del dipendente, corredata da attestato<br />

medico.<br />

Fällen;<br />

b) auf Ansuchen des Bediensteten; dem Antrag ist<br />

eine ärztliche Bescheinigung beizulegen.<br />

2. La domanda è presentata alla ripartizione del<br />

personale, allegando l’eventuale documentazione<br />

sanitaria in possesso.<br />

3. Nell’istanza devono essere evidenziate le finalità<br />

che il richiedente la prestazione intende perseguire.<br />

Il quesito che si intende sottoporre alla competente<br />

struttura sanitaria deve essere formulato in modo<br />

chiaro e compiuto.<br />

(2) Der Antrag ist an die Abteilung für Personalangelegenheiten<br />

zu richten; allfällige Atteste sind<br />

beizulegen.<br />

(3) Der Antragsteller muss in seinem Antrag angeben,<br />

aus welchem Grund er die Untersuchung anfordert.<br />

Demzufolge ist das Problem, das dem zuständigen<br />

Sanitätsbetrieb unterbreitet werden soll, klar<br />

und erschöpfend zu formulieren.<br />

<strong>Art</strong>. 4 <strong>Art</strong>. 4<br />

Infermità contratta per causa di servizio<br />

Dienstbedingte Krankheit<br />

1. La domanda di accertamento tecnico-sanitario<br />

per il riconoscimento dell’infermità contratta per<br />

causa di servizio va presentata dal dipendente, anche<br />

a mezzo di lettera raccomandata, alla ripartizione del<br />

personale entro il termine perentorio di sei mesi dalla<br />

data in cui si è verificato l’evento dannoso o da quella<br />

in cui ha avuto conoscenza dell’infermità o della lesione.<br />

(1) Der Antrag auf ärztliche Untersuchung<br />

zwecks Anerkennung der dienstbedingten Krankheit<br />

muss vom Bediensteten, eventuell auch mit Einschreibebrief,<br />

an die Abteilung für Personalangelegenheiten<br />

gerichtet werden, und zwar innerhalb der<br />

Frist von sechs Monaten nach dem Eintritt des Ereignisses,<br />

das zur Beeinträchtigung des Gesundheitszustandes<br />

geführt hat, oder nachdem er von der Krankheit<br />

oder der Verletzung Kenntnis erhalten hat.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!