08.02.2014 Views

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Supplemento n. 3 al B.U. n. 52/I-II del 27.12.2005 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 27.12.2005 - Nr. 52/I-II 25<br />

comportare disagio organizzativo né aggravio di spesa,<br />

per la quale è fatta salva la possibilità per<br />

l’amministrazione di chiedere il rimborso.<br />

weder organisationstechnische Schwierigkeiten noch<br />

eine Kostenbelastung mit sich bringen, unbeschadet<br />

der Möglichkeit für die Verwaltung, die Kostenrückerstattung<br />

zu verlangen.<br />

<strong>Art</strong>. 21 <strong>Art</strong>. 21<br />

Utilizzo di locali<br />

Benutzung von Räumlichkeiten<br />

1. L’amministrazione concorda con le Organizzazioni<br />

sindacali del personale l’utilizzo di idonei locali<br />

da parte delle rappresentanze interne per lo svolgimento<br />

di attività sindacale.<br />

(1) Die Verwaltung vereinbart mit den Gewerkschaften<br />

des Personals die Benutzung geeigneter<br />

Räumlichkeiten, in welchen die verwaltungsinternen<br />

Vertreter ihrer Gewerkschaftstätigkeit nachgehen<br />

können.<br />

TITOLO III<br />

RAPPORTO DI LAVORO<br />

III. TITEL<br />

ARBEITSVERHÄLTNIS<br />

CAPO I<br />

COSTITUZIONE E RISOLUZIONE<br />

DEL RAPPORTO DI LAVORO<br />

I. KAPITEL<br />

ERRICHTUNG UND AUFLÖSUNG<br />

DES ARBEITSVERHÄLTNISSES<br />

<strong>Art</strong>. 22 <strong>Art</strong>. 22<br />

Contratto individuale di lavoro<br />

Individualvertrag<br />

1. Il rapporto di lavoro a tempo indeterminato o<br />

determinato è costituito e regolato da contratti individuali<br />

e dal presente contratto, nel rispetto degli<br />

artt. 3, 5 e 6 della LR 21 luglio 2000, n. 3, delle disposizioni<br />

di legge e della normativa della Unione Europea.<br />

2. Nel contratto di lavoro, per il quale è richiesta<br />

la forma scritta, anche non contestuale, sono comunque<br />

indicati:<br />

(1) Das befristete oder unbefristete Arbeitsverhältnis<br />

wird aufgrund eines Individualvertrags und<br />

aufgrund des vorliegenden Vertrags unter Beachtung<br />

der <strong>Art</strong>. 3, 5 und 6 des Regionalgesetzes vom 21. Juli<br />

2000, Nr. 3, der gesetzlichen Bestimmungen und der<br />

Bestimmungen der Europäischen Union eingegangen<br />

und geregelt.<br />

(2) Der Arbeitsvertrag, der auch zu einem späteren<br />

Zeitpunkt in schriftlicher Form abgefasst werden<br />

kann, muss auf jeden Fall folgende Angaben enthalten:<br />

a) tipologia del rapporto di lavoro; a) <strong>Art</strong> des Arbeitsverhältnisses;<br />

b) identità delle parti; b) Identität der Parteien;<br />

c) data di inizio del rapporto di lavoro; c) Beginn des Arbeitsverhältnisses;<br />

d) area di inquadramento e posizione economicoprofessionale<br />

iniziale;<br />

d) Einstufungsbereich und Anfangsstufe der Berufsund<br />

Besoldungsklasse;<br />

e) profilo professionale e relative mansioni; e) Berufsbild und entsprechende Obliegenheiten;<br />

f) durata del periodo di prova; f) Dauer der Probezeit;<br />

g) sede di servizio di prima assegnazione; g) zugewiesener Dienstsitz;<br />

h) termine finale in caso di contratto di lavoro a<br />

tempo determinato;<br />

i) orario di lavoro settimanale; i) wöchentliche Arbeitszeit;<br />

j) richiamo generale all’ordinamento del personale,<br />

ivi compreso il termine di preavviso in caso di recesso.<br />

h) Endtermin im Falle eines befristeten Arbeitsverhältnisses;<br />

j) allgemeiner Verweis auf die Personalordnung,<br />

einschließlich der Kündigungsfrist im Falle des<br />

Rücktritts.<br />

3. Il contratto di lavoro individuale specifica che<br />

il rapporto di lavoro è regolato dalla disciplina del<br />

contratto collettivo vigente anche per le cause di risoluzione<br />

del contratto di lavoro. È in ogni modo condizione<br />

risolutiva del contratto, senza obbligo di preav-<br />

(3) Im Individualvertrag wird festgehalten, dass<br />

das Arbeitsverhältnis durch den geltenden Tarifvertrag,<br />

auch was die Auflösungsgründe des Arbeitsverhältnisses<br />

betrifft, geregelt wird. Die Annullierung<br />

des Einstellungsverfahrens, aufgrund dessen das Ar-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!