Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
74 Supplemento n. 3 al B.U. n. 52/I-II del 27.12.2005 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 27.12.2005 - Nr. 52/I-II<br />
A4, B2 e B4. Al finanziamento dei predetti passaggi<br />
economici si provvede con le risorse di cui al Fondo<br />
per il finanziamento del sistema di classificazione del<br />
personale.<br />
4. L’amministrazione riserva ai candidati di cui al<br />
comma 3, entro il termine di validità della graduatoria<br />
determinato nel 31 dicembre dell’anno successivo<br />
a quello della sua approvazione, il 50% dei posti che si<br />
rendono successivamente disponibili nelle posizioni<br />
economico-professionali A3, B1, B3 e C1.<br />
5. Nei confronti del personale assunto o pervenuto<br />
per concorso pubblico nei profili professionali ricompresi<br />
nelle posizioni economico-professionali B1,<br />
B3 e C1 l’anzianità richiesta per la successiva progressione<br />
giuridica nella posizione immediatamente superiore<br />
è ridotta di anni due.<br />
6. Nel caso di progressione interna nel sistema<br />
classificatorio, l’amministrazione comunica per iscritto<br />
ai dipendenti interessati il nuovo inquadramento<br />
conseguito, nonché le eventuali modifiche del rapporto<br />
di lavoro ad esso correlate.<br />
7. Gli effetti giuridici ed economici dei passaggi<br />
interni decorrono dal primo giorno del mese successivo<br />
alla data di approvazione delle graduatorie delle<br />
relative procedure selettive, da effettuarsi entro 90<br />
giorni, ovvero dalla data di maturazione del requisito<br />
professionale richiesto, se posteriore.<br />
8. Limitatamente ai posti per i quali è prescritto<br />
il bilinguismo è richiesto il possesso dell’attestato di<br />
conoscenza delle lingue italiana e tedesca previsto per<br />
l’accesso dall’esterno.<br />
9. Il possesso dell’attestato di bilinguismo previsto<br />
per l’accesso dall’esterno alla posizione economico-professionale<br />
cui si aspira costituisce titolo di precedenza<br />
per i passaggi di cui al presente articolo limitatamente<br />
ai posti previsti per gli uffici centrali.<br />
10. Il servizio reso a part-time è valutato per intero<br />
ai fini dell’anzianità prescritta per i passaggi<br />
interni.<br />
Berufs- und Besoldungsklassen A2, A4, B2 bzw. B4.<br />
Die Finanzierung der oben genannten Gehaltsvorrückungen<br />
erfolgt mit den Mitteln des Fonds für die<br />
Finanzierung der Klassifizierung des Personals.<br />
(4) Die Verwaltung behält den Bewerbern gemäß<br />
Abs. 3 bis zur Ablauffrist der Rangordnung (31. Dezember<br />
des auf das Jahr deren Genehmigung folgenden<br />
Jahres) 50% der Stellen vor, die in den Berufs- und<br />
Besoldungsklassen A3, B1, B3 und C1 frei werden<br />
sollten.<br />
(5) Was das Personal anbelangt, das infolge eines<br />
öffentlichen Wettbewerbs in die den Berufs- und Besoldungsklassen<br />
B1, B3 und C1 zugeordneten Berufsbilder<br />
eingestellt oder eingestuft wurde, wird das für<br />
den dienstrechtlichen Aufstieg in die nächsthöhere<br />
Klasse erforderliche Dienstalter um zwei Jahre gekürzt.<br />
(6) Sofern es sich um einen aufgrund der Klassifizierung<br />
erfolgenden internen Aufstieg handelt, teilt<br />
die Verwaltung den betreffenden Bediensteten die<br />
neue Einstufung sowie die eventuellen damit verbundenen<br />
Änderungen des Arbeitsverhältnisses schriftlich<br />
mit.<br />
(7) Die dienst- und besoldungsrechtlichen Wirkungen<br />
des internen Aufstiegs laufen ab dem ersten<br />
Tag des auf die Genehmigung der Rangordnungen<br />
betreffend die innerhalb 90 Tagen durchzuführenden<br />
Auswahlverfahren folgenden Monats bzw. ab dem<br />
Tag, an dem die erforderlichen beruflichen Voraussetzungen<br />
vorhanden sind, falls dies zu einem späteren<br />
Zeitpunkt erfolgt.<br />
(8) Der Besitz der für den Zugang von außen vorgesehenen<br />
Bescheinigung über die Kenntnis der italienischen<br />
und der deutschen Sprache ist beschränkt<br />
auf die Stellen erforderlich, für welche die Zweisprachigkeit<br />
vorgeschrieben ist.<br />
(9) Der Besitz des Zweisprachigkeitsnachweises,<br />
der für den Zugang von außen zu der betreffenden<br />
Berufs- und Besoldungsklasse vorgeschrieben ist, gilt<br />
nur in Bezug auf die in den Zentralämtern vorgesehenen<br />
Stellen als Vorrangtitel für den Aufstieg im Sinne<br />
dieses <strong>Art</strong>ikels.<br />
(10) Der mit Teilzeitbeschäftigung geleistete<br />
Dienst wird zu den Zwecken des für den internen<br />
Aufstieg vorgeschriebenen Dienstalters zur Gänze<br />
anerkannt.<br />
<strong>Art</strong>. 63 <strong>Art</strong>. 63<br />
Passaggi tra le aree e alle posizioni A3 e B3<br />
Aufstieg in den nächsthöheren Bereich<br />
und in die Berufs- und Besoldungsklassen A3 und B3<br />
1. I passaggi tra le diverse Aree possono avvenire<br />
con le seguenti procedure:<br />
- i passaggi dei dipendenti da un’area alla posizione<br />
economico-professionale iniziale dell’area immediatamente<br />
superiore, e all’interno delle aree<br />
A e B rispettivamente alle posizioni A3 e B3, avvengono<br />
dall’interno mediante procedure selettive<br />
volte all’accertamento dell’idoneità e/o della<br />
(1) Der Aufstieg von einem Bereich zum anderen<br />
erfolgt durch nachstehende Verfahren:<br />
- Der Aufstieg der Bediensteten von einem Bereich<br />
zur Anfangsstufe der Berufs- und Besoldungsklasse<br />
im nächsthöheren Bereich und innerhalb<br />
der Bereiche A und B zu den Berufs- und Besoldungsklassen<br />
A3 bzw. B3 erfolgt durch interne<br />
Auswahlverfahren zur Feststellung der Eignung