Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
90 Supplemento n. 3 al B.U. n. 52/I-II del 27.12.2005 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 27.12.2005 - Nr. 52/I-II<br />
<strong>Art</strong>. 86 <strong>Art</strong>. 86<br />
Indennità rischio per i conducenti gli autoveicoli di proprietà<br />
dell’amministrazione<br />
Gefahrenzulage für die Fahrer von verwaltungseigenen<br />
Kraftfahrzeugen<br />
1. Ai conducenti i veicoli di proprietà dell’Amministrazione<br />
o comunque in dotazione alla stessa compete<br />
un’indennità per il rischio insito nella specifica<br />
attività svolta, pari a Euro 0,05 per ogni chilometro<br />
percorso.<br />
(1) Den Fahrern von verwaltungseigenen oder<br />
jedenfalls zum Fuhrpark der Verwaltung gehörenden<br />
Kraftfahrzeugen steht eine Gefahrenzulage in Höhe<br />
von 0,05 Euro pro Kilometer für die Ausübung dieser<br />
Tätigkeit zu.<br />
<strong>Art</strong>. 87 <strong>Art</strong>. 87<br />
Indennità per servizi particolari<br />
Zulage für besondere Dienste<br />
1. Limitatamente al tempo di effettiva prestazione,<br />
al personale che provvisto delle necessarie<br />
competenze e capacità è incaricato di servizi particolari<br />
quali la traduzione simultanea o di servizi non<br />
rientranti nelle mansioni del proprio profilo professionale,<br />
quali ad esempio attività di traduzione scritta,<br />
verbale o in consecutivo, di docenza o altra attività<br />
individuata dalla contrattazione decentrata per i quali<br />
al dipendente non è riconosciuta specifica indennità è<br />
corrisposto un compenso orario corrispondente all’importo<br />
per lavoro straordinario spettante ai dipendenti<br />
inseriti nella posizione economico-professionale<br />
C2.<br />
(1) Der Bedienstete, der - sofern er die erforderlichen<br />
Fachkompetenzen und Fähigkeiten besitzt - mit<br />
besonderen Diensten wie die Simultanübersetzung<br />
oder mit Diensten betraut wird, die nicht in den Aufgabenbereich<br />
seines Berufsbildes fallen, wie beispielsweise<br />
die schriftliche, mündliche oder konsekutive<br />
Übersetzung, Lehraufträge oder andere Tätigkeiten,<br />
die bei der dezentralen Vertragsverhandlung<br />
bestimmt werden und für welche ihm keine besondere<br />
Zulage zuerkannt ist, erhält - beschränkt auf die<br />
Zeit der effektiven Leistung des Dienstes - eine Stundenvergütung<br />
in Höhe des Betrags für Überstundenarbeit,<br />
wie sie den Bediensteten der Berufs- und Besoldungsklasse<br />
C2 zusteht.<br />
<strong>Art</strong>. 88 <strong>Art</strong>. 88<br />
Indennità per centralinisti non vedenti<br />
Zulage für blinde Telefonisten<br />
1. Ai centralinisti non vedenti è corrisposta<br />
l’indennità di mansione di cui all’art. 9 della legge 29<br />
marzo 1985, n. <strong>11</strong>3.<br />
(1) Den blinden Telefonisten wird eine Tätigkeitszulage<br />
gemäß <strong>Art</strong>. 9 des Gesetzes vom 29. März<br />
1985, Nr. <strong>11</strong>3 entrichtet.<br />
<strong>Art</strong>. 89 <strong>Art</strong>. 89<br />
Indennità di missione e trasferimento<br />
Vergütung für Außendienst und Versetzung an einen<br />
anderen Dienstort<br />
1. Le indennità di missione e trasferimento spettanti<br />
al personale sono disciplinate nell’Allegato L) al<br />
presente contratto.<br />
(1) Die dem Personal zustehenden Vergütungen<br />
für Außendienst und Versetzung an einen anderen<br />
Dienstort werden in der Anlage L) zu diesem Vertrag<br />
geregelt.<br />
CAPO III<br />
PRODUTTIVITÀ<br />
III. KAPITEL<br />
PRODUKTIVITÄT<br />
<strong>Art</strong>. 90 <strong>Art</strong>. 90<br />
Fondo per la produttività e la qualità della prestazione<br />
lavorativa<br />
Fonds für die Produktivität und die Qualität der Arbeitsleistung<br />
1. Allo scopo di valorizzare la capacità e la produttività<br />
dei dipendenti e il loro contributo alla maggiore<br />
efficienza delle amministrazioni e alla qualità<br />
(1) Für die Förderung sowohl der Fähigkeiten<br />
und der Produktivität der Bediensteten als auch deren<br />
Beitrages zur Steigerung der Leistungsfähigkeit der