08.02.2014 Views

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Supplemento n. 3 al B.U. n. 52/I-II del 27.12.2005 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 27.12.2005 - Nr. 52/I-II 15<br />

lati nel contratto di comparto;<br />

Schwierigkeiten oder Problematiken mit sich<br />

bringen, die bei der Bereichsverhandlung nicht<br />

bereits berücksichtigt wurden;<br />

e) linee di indirizzo dei piani per l’attività di formazione<br />

e aggiornamento professionale;<br />

e) Richtlinien für die Tätigkeit im Rahmen der beruflichen<br />

Aus- und Weiterbildung;<br />

f) criteri generali per la gestione delle attività socio-assistenziali<br />

per il personale;<br />

f) allgemeine Kriterien für die Wahrnehmung von<br />

Sozialdiensten an das Personal;<br />

g) linee di indirizzo e criteri per garantire il miglioramento<br />

dell’ambiente, dell’igiene e della sicurezza<br />

e della prevenzione nei luoghi di lavoro;<br />

g) Richtlinien und Kriterien für die Verbesserung<br />

der Arbeitsumgebung, der Hygiene sowie der Sicherheit<br />

und Unfallverhütung am Arbeitsplatz;<br />

h) criteri di determinazione della composizione<br />

qualitativa e quantitativa dei contingenti di personale<br />

chiamati a garantire le prestazioni indispensabili<br />

in caso di sciopero;<br />

h) Kriterien für die Festsetzung der qualitativen<br />

und quantitativen Zusammensetzung des Kontingents<br />

des Personals, welches bei Streik die unerlässlichen<br />

Dienste gewährleisten muss;<br />

i) uso in concessione al personale dipendente degli<br />

alloggi di servizio per l’espletamento di servizi di<br />

custodia, portineria, vigilanza e altri servizi similari;<br />

i) Zurverfügungstellung von Dienstwohnungen an<br />

die Bediensteten zwecks Durchführung des Aufsichts-,<br />

Pförtner- und Überwachungsdienstes sowie<br />

ähnlicher Dienste;<br />

j) eventuale introduzione di forme di telelavoro. j) eventuelle Einführung von Formen der Telearbeit.<br />

3. I contratti collettivi decentrati devono garantire<br />

il rispetto delle disponibilità economiche stabilite e<br />

non possono comportare, né direttamente né indirettamente<br />

anche a carico di esercizi successivi, oneri<br />

aggiuntivi rispetto a quelli previsti dal contratto di<br />

comparto.<br />

4. Alla contrattazione decentrata è destinato il<br />

15% delle risorse del Fondo di cui all’articolo 90, aumentate<br />

degli importi già destinati all’indennità di<br />

maneggio denaro, di cui all’art. 81 del contratto collettivo<br />

10 ottobre 2003 rivalutati del 5%.<br />

(3) Die dezentralen Tarifverträge müssen die zur<br />

Verfügung gestellten Mittel berücksichtigen und dürfen<br />

weder direkt noch indirekt zusätzliche Kosten zu<br />

Lasten auch der darauf folgenden Haushaltsjahre im<br />

Vergleich zu den im Bereichsvertrag vorgesehenen<br />

mit sich bringen.<br />

(4) Für die dezentralen Verhandlungen sind 15%<br />

der Mittel des Fonds laut <strong>Art</strong>. 90 bestimmt, denen die<br />

um 5% aufgewerteten Beträge hinzukommen, die für<br />

die Handhabung von Geldbeträgen laut <strong>Art</strong>. 81 des<br />

Tarifvertrags vom 10. Oktober 2003 bestimmt waren.<br />

<strong>Art</strong>. 6 <strong>Art</strong>. 6<br />

Tempi di procedure per la stipulazione<br />

o il rinnovo del contratto collettivo decentrato<br />

Fristen und Verfahren für den Abschluss oder die<br />

Erneuerung des dezentralen Kollektivvertrags<br />

1. La contrattazione decentrata deve riferirsi agli<br />

istituti contrattuali attribuiti a tale livello.<br />

2. La delegazione trattante di parte pubblica deve<br />

essere costituita entro trenta giorni dall’entrata in<br />

vigore del contratto di comparto e la trattativa si avvia<br />

entro trenta giorni dalla presentazione di una<br />

piattaforma contrattuale.<br />

3. I contratti decentrati devono contenere apposite<br />

clausole circa tempi, modalità e procedure di verifica<br />

della loro attuazione e, se non disdettati tre mesi<br />

prima della scadenza, prorogano la loro efficacia sino<br />

alla stipulazione dei successivi contratti decentrati.<br />

4. Il contratto decentrato si attua tempestivamente,<br />

di norma entro trenta giorni dalla stipulazione,<br />

che si intende avvenuta con la sottoscrizione.<br />

5. I contratti decentrati non possono essere in<br />

contrasto con i vincoli risultanti dal contratto collettivo<br />

di comparto.<br />

(1) Die dezentralen Tarifverhandlungen müssen<br />

sich auf die dieser Ebene entsprechenden Bereiche<br />

beziehen.<br />

(2) Die Delegation der öffentlichen Verwaltung<br />

muss binnen dreißig Tagen ab In-Kraft-Treten des<br />

Bereichvertrags eingesetzt werden und die Verhandlungen<br />

werden binnen dreißig Tagen nach der Vorlegung<br />

der Verhandlungsplattform eingeleitet.<br />

(3) Die dezentralen Verträge müssen eigene<br />

Klauseln bezüglich der Fristen, Modalitäten und Verfahren<br />

zur Überprüfung ihrer Durchführung enthalten<br />

und deren Wirksamkeit wird bis zum Abschluss<br />

der darauf folgenden dezentralen Tarifverhandlungen<br />

- wenn sie nicht drei Monate vor Ablauf gekündigt<br />

werden - verlängert.<br />

(4) Der dezentrale Tarifvertrag wird unverzüglich<br />

angewandt, und zwar in der Regel binnen dreißig<br />

Tagen nach dessen Abschluss, d.h. nach seiner Unterzeichnung.<br />

(5) Die dezentralen Verträge dürfen nicht in Widerspruch<br />

zu den im Bereichstarifvertrag festgehaltenen<br />

Verpflichtungen stehen.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!